"I do the difficult question."
Translation:Déanaim an cheist dheacair.
I live in England, and would suggest students 'do the easy questions first' when faced with an exam paper... I don't see a problem with the English sentence here.
"deacair" is an adjective. As "ceist" is a feminine noun (you can tell, because it is lenited after "an"), and attributive adjectives agree in case, number and gender, the adjective is lenited to "dheacair".
Because "ceist" is feminine, if "deacair" was applied to the genitive form of "ceist", you would use "deacra":
"freagra na ceiste" "the question's answer" or "the answer of the question"
"freagra na ceiste deacra" - "the difficult question's answer" or "the answer of the difficult question"
If the noun was masculine, the genitive form of the adjective would be "dheacair" - "Teideal an leabhar dheacair" - "the difficult book's title" or "the title of the difficult book".
"slender consonant" only come into play for plurals. "Dheacair" is lenited because "ceist" is feminine.
Nouns that end in slender consonants are usually feminine, but it's the feminine gender that causes the lenition in the attributive adjective, not the slender consonant. A feminine noun like "teanga" will also have a lenited adjective - "teanga dheacair".
Thank you for that clarification. I did actually look it up after writing that comment, but I couldnt find it again to revise it. So that rule only applies to the plural - can they make it any more complicated ?!
can they make it any more complicated ?!
That's a rhetorical question, right? Of course they can!
If you look at the Grammar page on teanglann.ie for any adjective, you'll see that the form that the adjective takes after a plural noun depends on whether the noun ends in a slender consonant (not a slender vowel) in the nominative case, and on whether the noun has a "strong plural" or a "weak plural" in the genitive.
So, no, an cheist is in the nominative. Dheacair is lenited because ceist ends in a slender consonant
It sure is rhetorical.. I hope. There are many exceptions to that slender consonant rule. Teangacha deacra, blianta deacra, cluichí deacra. The cases where that 'consan caol' rule applies are pretty limited.
Teangacha deacra, blianta deacra, cluichí deacra.
There aren't any exceptions there - none of "teangacha", "blianta" or "cluichí" end in a slender consonant (they all end in vowels, two broad, one slender)
"na leabhair dheacra", "na capaill dheacra", "na captaein" dheacra"
I guess that the syntax described in http://www.teanglann.ie/en/fgb/deacair
covers these cases:
the cover of the difficult book
the answer of the difficult question
the cover of the difficult books
the answer of the difficult questions
the covers of the difficult book
the answers of the difficult question
the covers of the difficult books
the answers of the difficult questions
But what a complex syntax for the student!
Native English speaker here. I have never seen/heard this sort of phrasing before. Is there a dialect or region in which "doing the question" is an acceptable phrase?
Southern US, here: we "do the questions" on a test, form, or bit of classwork. I've heard people from the UK using it similarly, but I don't know about other dialects.