1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "We are eight in total."

"We are eight in total."

Překlad:Je nás celkem osm.

February 8, 2015

14 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/kvitkoagave

Nemohlo by být 'Dohromady nám je osm'?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Nikdy jsem to tak použité neslyšel ani nečetl, alespoň si tedy nepamatuju. Gramaticky možná ta interpretace je, ale učit bychom ji zde neměli. Je to nejen škrobená, ale i nepravděpodobná angličtina.

Můj návrh je tuto větu vymazat jako stylově zvláštní a zřejmě i významově nejednoznačnou. Přirozenější anglická alternativa s významem v nadpisu bez této mnohoznačnosti by byla There are eight of us in total.


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Ja jsem se s tim setkal (v cestine) kdy reakce starsich manzelu na "vypadate dobre" byla "a to je nam dohromady 150".


https://www.duolingo.com/profile/ChovMart

To jako, že se spolu baví dva čtyřletí? :-)


https://www.duolingo.com/profile/JaninkaHlo

Ne, ctyri dvouleti..


https://www.duolingo.com/profile/Ivo150846

Je nas osm. Proc je špatně?


https://www.duolingo.com/profile/tpnka408891

Taky jsem to prelozila Je nam dohromady osm v analogii na I am eight - je mi osm let.


https://www.duolingo.com/profile/David797665

Co je to za blbou větu


https://www.duolingo.com/profile/VMiroslav

Už druhá věta, kde místo celkem slyším želva. Asi jsem přez noc ohluchl.


https://www.duolingo.com/profile/Honza_U

Je nám celkem osm - proč ne?, prostě si sečetli věk. Spousta matematických hádanek na tom bývá založena...


https://www.duolingo.com/profile/DavidVarek

Co takhke nas je celkem osm


https://www.duolingo.com/profile/Anry644862

Je nas presne osm jsem napsal-chyba. Tohle by melo byt uznano.


https://www.duolingo.com/profile/TomasKrist4

Prosím proč nejde "je celkem osm"

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.