"Indosso una maglia."

Traduzione:I wear a shirt.

August 10, 2013

162 commenti


https://www.duolingo.com/profile/baalmuth

Mi ha fatto come risposta sweater e non shirt, ma sweater non è una parola appresa in precedenza

May 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GiuliaZucc11

ma a parte che sweater significa felpa e non maglietta...quindi

March 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Alicia289245

Infatti

May 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Anna731798

Infatti!

March 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Tom900188

probabilmente si riferiva appunto a una maglia di lana o comunque maglione.. a volte inserisce qualche termine nuovo magari per vedere se conosciamo un po di vocabolario extra

November 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Laura98930

sì, ma lo dà come errore

May 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/GiuseppeZi13

Giusto

June 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Paolo304674

Andate su Google immagini, scrivete la parola sweater e alla fine memorizzate

October 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MauroPanni1

Grazie, utile consiglio x qualsiasi termine

May 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Assunta502812

Giusto! Sweater non è ancora apparsa!

December 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EdkYa1Ib

segnalo lo stesso problema: ho scritto "i wear a shirt" e risulta sbagliato a favore di sweater, parola non ancora presentata

September 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/FrancescoC408786

Confermo il problema

January 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Anna731798

Anche io

March 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/mimma330926

Idem

May 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/liviop

È capitato anche a me

November 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/FerdiR.

Assolutamente il problema c'è ancora

April 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Dalila1800

Confermo

March 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/FranciscoS850911

Certo

January 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Federica984920

Confermo, mi è successa la stessa cosa

August 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AdeleTrita

Anche a me

January 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Cri241961

Idem

August 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Concordo

August 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/keckuz

Imparate Jumper... è l'inglese per felpa... oppure Top

September 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/albertwho

ma shirt non è camicia?

February 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/michelemie

shirt : camicia stitch :maglia - vocabolario Collins

May 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MarisaMm1

Anche per me è "camicia"

September 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Anna731798

Infatti

March 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/matteobrun4

Ma la parola è maglia! Non è ne maglione ne felpa...

February 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Franz345908

Coerenza massima. Prima dice che si traduce I wear a shirt, poi lo dà errore perché si deve dire sweater, che però significa maglione.

September 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Enrico_Luciana

Questo non lo accetto come errore Da sempre Duo riteneva esatta la risposta shirt sia per camicia che per maglia!!! SWEATER è la prima volta che si sente!!!!!!!

January 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Maria557296

È verissimo: da sempre SHIRT è stato tradotto con MAGLIA e CAMICIA e da sempre la traduzione è stata considerata esatta

May 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Giacomo720693

sweater è maglione, felpa

June 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LuigiNioi

ho scritto: wear a shirt. dice che ho sbagliato e scrive: soluzione corretta:WEAR A SHIRT! Quindi è sbagliata la correzione , se si scrive : I WEAR A SHIRT!!

September 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/osvaldo.vi

Anche a me mi ha dato errato come te booo oo

July 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/HaibaraStark

A me da che le risposte giuste sono "jumper" o "sweater" e non ne vedo il motivo, visto che significano "maglione" e non "maglia" come richiesto

August 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/pikki59

perché avete, fino ad ora, voi stessi tradotto "shirt" maglia o camicia ed ora non è più così?

June 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/lauraleona4

Io ho scritto t shert me l ha accettata

July 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Ajlinipeku

Comunque è sbagliata per due ragioni: 1) si dice I am wearing a t-shirt (oppure I'm) e 2) t-shirt non si scrive così

June 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Diego495886

sweater= maglione

July 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/enrica437862

Anche io ho messo shirt e mi ha corretto con sweater, poi suggerisce shirt???

September 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MarcoBosi

Differenza tha dress e wear? Xche i dress a shirt me lo da errore

December 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/gix46
  • 1220

bho...io pure ho provato con dress, sapevo che si poteva dire in entrambi i modi

April 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/gix46
  • 1220

trovato:

"to dress" - indica che una persona indossa tutti gli abitti che porterà - pantalone, camicia, calzone, scarpe, abito, soprabito, sciarpa...tutto! Spesso si usa in un contesto formale: I must dress for the opera tonight. anche informale: Get dressed! Let's get dressed to work in the garden. It's cold outside...dress warmly!

"to put on" Più comune in un contesto colloquiale, e spesso soltanto si riferisce a un articolo particolare: Let's put on some dirty clothes and work in the garden. I need to put on some new socks. This shirt is dirty, I'll put on a new one.

"to wear" - simplicemente " "portare" sul corpo". Formale e colloquale. I need to dress for the opera tonight, what shall I wear? Work in the garden, I don't have anything dirty to wear! I hate to wear those shoes, they hurt my feet. When I wear that jacket, I get too hot.

cit. ArcotesoJD

April 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Maria557296

Grazie!!

May 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/giorgia404003

ma jumper è maglione nn maglia

August 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/carla202432

Shirt non è sbagliato

December 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/mike349360

un banale e ridicolo modo per farti sbagliare visto che in precedenza il sistema aveva messo shirt anche per maglia. feedback negativo in questo caso per duolingo

February 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/giorgioRSM

"sweatshirt" non me l'ha accettata, significa "felpa"?

January 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/DanielaFed11

Si vuol dire felpa

December 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/franzSBK

La correzzione da "I wear a jumper" ma jumper è maglione mentre maglia si dice mash. Booooo!

June 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SkinnyLove2002

io indosso una maglia, quindi la indosso ora, quindi ci vorrebbe il presente progressivo ! "i'm wearing a shirt"

August 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aleduolingo8

"I'm wearing" letteralmente significa "sto indossando", sono tempi verbali diversi

January 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MarcoBodin

Pronunciando "I wear a t-shirt" come soluzione viene recepito dal programma che però segnala come errore il trattino tra "t" e "shirt", esce scritto "La tua risposta è quasi giusta" dando come traduzione giusta "I wear a t-shirt"...

October 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Yuls.rmnk

Perche' mi da' l'errore con STITCH?????

December 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/salvanna

io ho detto "I wear a shirt" ma mi da come traduzione "i am putting on a shirt"

January 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/chiarasorridi

ti propone tee-shirt, ma lo lo scrivi da errore

March 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/UmbertoRe

Unisciti al club 4K32JR

January 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/mariano421533

shirt non è maglia?

June 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/antonio29942

MAIL MI SEMBRA SIA UN SINONIMO DI SWEATER

June 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/antonio29942

MAIL MI PARE UGUALE A SWEATER

June 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/lu020379

perchè shirt non va bene?? Altre volte gli sta bene che dica maglia con shirt

July 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/maria378444

io scrivo i wear a t-shirt e duoling scrive che sbaglio e mi scrive i wear a jumoer

August 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Francesca249447

A me ha dato errore " i wear a shirt" e invece mi scrive " I wear a sweater. Mah...

August 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CarminaMor1

A mio avviso shirt equivale a maglia per cui la risposta dovrebbe essere accettata

November 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DarwinTrip

"Maglia" = "Shirt" , "Sweater" = "Maglione" Almeno questo dai

November 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RobertoArleo

A me da come risposta esatta "I wear a jumper." non sono molto convinto!

December 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Marta342238

Purtroppo!

December 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/cris524

Mi ha suggerito "I wear a jumper" ...

January 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/NanaKomats5

non è sweater ma shirt

January 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MisterX24

Ma se shirts erano maglie.. Ora sweater..

January 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Alexjoker96

indosso un MAGLIONE* perchè shirt è maglia

January 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LiLianaAdd

Ma non è camicia???

January 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/lula506173

Confermo questione

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JessicaFio18

Onestamente per me sweater è un maglione. Maglia è piuttosto generico in italiano

February 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Giovanni684066

Io pullover e l'ha accettato

March 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/FiorellaBr520922

Confermo

March 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Anna731798

Capitato anche a me !!!!!

March 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/bruno-75

Confermo il problema!

March 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/panda837215

ho scritto " i wear a sweater" e me l'ha data sbagliata e mi ha messo che la frase giusta è" i wear a jumper" c'è qualcosa che non va XD

March 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/costantino.poggi

Come faccio a capire se si intende con maglia 'Shirt' o 'Sweater' senza un contesto? Fino a ora Duo ha accettato shirt come maglia, stavolta da errore. Mah ...... http://context.reverso.net/traduzione/italiano-inglese/maglia+con+le+maniche+lunghe Traduzione di "maglia con le maniche lunghe" in inglese maglia = shirt, mesh, jersey, sweater, t-shirt

March 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Marco524

deve essere accettata la mia risposta

April 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Gallasman77

Dualingo somaro hahahah

April 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Marty470957

Infatti, che centra il "sweater"?? Perché non accetta la "shirt" come prima... ??

April 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Nadia1957

Confermo

April 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SilviaCant12

se frase fuori contesto nel senso che non è specificato se di lana come si fa a sapere che indumento è se avete sempre accettato shirt? visto che sweater è maglione golf e similari?

April 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/etta326496

sweater è maglia o maglione? e poi perchè a volte maglia è tradotta con shirt ?

May 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Veronique163572

Confermo

May 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/silsat

Sweater non imparata fino ad adesso ??

May 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/paola698091

Ahh..non sono la sola ad essermi incasinata su questo...

May 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/eli603009
June 18, 2018

[utente disattivato]

    Swater è una parola non insegnata fino ad ora, e poi significa maglione, non maglia (che ci hanno insegnato essere shirt).

    June 21, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Franz345908

    Noto una certa sufficienza da parte di duolingo. Noi sbagliamo, ovviamente, ma loro non sono esenti da errori enormi che non ammettono

    June 24, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Giulia575150

    Maglia è shirt e basta..manco fosse stato scritto giacca di maglia, e avrebbe dato cmnq "cardigan"!

    July 5, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/giovannblu

    Shirt è sempre andato bene per maglia....

    July 17, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Pinco71

    Errore

    July 27, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Marina905920

    Sweater non è stata presentata come parola

    August 1, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Marina905920

    Sweater...da dove salta fuori?

    August 7, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/cristina921399

    Si. Perché fin ora abbiamo usato shirt sia per maglia che per camicia ma non abbiamo mai usato sweater

    August 8, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Pietro591623

    Confermo anche io, è felpa

    August 12, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/lino595518

    Mettetevi daccordo su shirts che significa camicia ma spesso,e mi fate meravigliare 'traducete :maglia

    August 19, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/FabioMajor

    indosso una maglia = i wear a sweater non credo proprio. per prima cosa la parola sweater non è mai stata proposta/mensiona/insegnata e inoltre la parola sweater vuol dire maglione non maglia. quindi non capisco la correzione automatica errata.

    August 28, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Leonardo821065

    Quoto

    August 29, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Genni375067

    Idem

    August 30, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/claude486931

    Sweater e non t shirt?

    September 5, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/RobertoBus613629

    Idem

    September 8, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Alessio188869

    Io ho scritto t-shirt perché mi aveva chiesto la traduzione di maglia. Invece la parola giusta dice essere sweater. Bho

    September 11, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/NerinaSedd

    Idem

    September 12, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/asia175837

    Anche io

    September 16, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/alessa850213

    "Sweater" ...adesso vuole essere la traduzione di "maglia".. ma è corretto "shirt" PUNTO

    September 17, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/alessa850213

    Vedo che sono tutti d'accordo con me.

    September 17, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Fabiene404507

    Bene grazie

    September 19, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/AntonellaZ813886

    Confermo il problema

    September 19, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Franco417020

    Dopo oltre tre anni di studio non ho ancora imparato nulla o quasi, però come giochino è meno peggio di altri.

    September 19, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/mibelko

    Son rimasto fregato anch'io

    September 27, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/carlo_4286

    Maglia non fa intendere felpa....

    October 5, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/caddeomau

    Però dice indosso una maglia non una maglietta

    October 14, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/UllrichJan

    Sweater é il maglione o la felpa, non la semplice maglia o maglietta (t-shirt)

    October 18, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Federico701186

    Sbagliato

    October 20, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/paola8681

    Infatti shirt è errato perché vuol dire camicia

    October 26, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/DerAdler82

    Confermo che sweater significa maglione o felpa. Maglia in inglese è shirt; non si capisce perchè ancora ad oggi ci sia questo assurdo errore nell'esercizio. Correggete!

    October 26, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/T.R.E.M.O.R.S.

    Il problema persiste

    November 4, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Andrea541845

    Idem

    November 12, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/piabarone1

    Confermo che il termine sweater non é stato insegnato. Anzi ho visto tradurre maglia con shirt

    November 23, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Lolitabocc2

    Infatti...

    November 28, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Assunta502812

    Buongiorno a tutti. Studio l'inglese da pochi giorni e sono partita da zero. "I wear a shirt" viene tradotto: "Indosso una maglia" "Indosso una maglia" viene tradotto: "I wear a sweater". Qualcuno può spiegarmi la differenza? Ho tradotto: "I wear a shirt" e mi viene segnalato un errore "rosso"! Non voglio essere pignola, vorrei soltanto capire. Forse è colpa della mia, non giovane età, ma quel riquadro rosso, mi colpisce. Ringrazio chi vorrà rispondermi. Ringrazio tantissimo, tutto lo staff di Duolingo, per questa opportunità, a disposizione di tutti e gratuitamente. Assunta

    December 7, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Cristian945749

    Confermo il problema

    December 8, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Assunta502812

    Grazie Cristian.

    December 9, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/mara664086

    Ho scritto shirt l altra parola non la conoscevo non è sbagliata però

    December 11, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Marco580565

    in una frase precedente avete tradotto maglia con shirt, ora pretendete sweeter

    December 14, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Ru5ZUW

    "Shirt" è la camicia "Sweater" è maglia "Jumper" per maglione pesante

    December 24, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/marlili5000

    Perché non shirt?

    December 27, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/mara718711

    Anche io confermo il problema

    December 31, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/frank769843

    ho tradotto "i ware a pullover" … è davvero sbagliato?

    February 8, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/frank769843

    ho risposto "i ware a pullover" …. e secondo me è una buona traduzione

    February 8, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/MassimoMir12

    Concordo

    February 14, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/SilvanaCol263945

    Idem

    March 3, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Daniele339747

    parola non ancora appresa e comunque nell'esercizio prima dava buona shirt

    March 13, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/anna378960

    Anch'io ho scritto shirt

    March 14, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Cristiano383020

    ? Sweater??

    March 31, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Cristiano383020

    ?

    March 31, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Cristiano383020

    Sarebbe maglione

    March 31, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/ClaudioMen332822

    tutto giusto, ma dovrebbe accettare anche shirt

    April 15, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Mattia.a4

    Sweater vorrà anche dire maglia ma anche shirt vuol dire maglia!!!!!!!!!!!

    April 16, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/bianca328503

    Uguale. È successa la stessa cosa a me

    May 1, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Daniela811580

    Idem

    May 1, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Narzug

    La traduzione corretta per Sweater o Jumper in italiano è MAGLIONE. La traduzione per FELPA è Sweatshirt Per noi italiani la maglia è solo la t-shirt o la maglia classica a manica lunga.

    May 2, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/f.formica
    Mod
    • 2153

    Ma anche no, ci sono maglie di cotone e di lana, della salute e tante altre. "Jersey" in genere non è affatto un maglione, è la maglia di una squadra sportiva, mentre "sweater" è anche la felpa.

    May 2, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Narzug

    Ma anche no! (e scusa se mi permetto anche se non ho settordici lingue e l'iconcina MOD) Il MAGLIONE è una cosa ben specifica. Così come FELPA. Per un italiano se dici maglia non intende il maglione o la felpa a prescindere. Occhio che alle volte si finisce per fare i superiori, ma ci si è dimenticato della logicità della lingua madre.

    May 2, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/f.formica
    Mod
    • 2153

    "Logicità" non è una parola da accostare a qualunque lingua, tranne forse quelle artificiali. È anche importante non presumere che il modo in cui usa la lingua la propria famiglia o cerchia di amici sia il modo corretto o comune tutta la popolazione: ad esempio secondo il Treccani (http://www.treccani.it/vocabolario/maglia1/): Indumento esterno di maglia di lana o di cotone, di forma e colori varî, che ricopre la parte superiore del corpo (se piuttosto ampio, e indossato di solito sopra la camicia, è più comunem. detto maglione). In inglese non esiste una traduzione diretta dello stesso concetto.

    May 2, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Narzug

    Mi spiace ma non è una questione a senso unico. In questo caso, dato che è evidente che la cosa crea problemi, bisognerebbe che i vocaboli fossero più specifici ed adattati alle forme italiane. Una felpa ed un maglione NON sono lo stesso indumento. Non puoi basarti sulla definizione di un vocabolario. Sono vocaboli che definiscono oggetti materiali ben precisi. Visivamente tu sai fare distinzione tra l'oggetto maglione e l'oggetto felpa. Di fatto molte persone si sono trovate in difficoltà con la frase analizzata. Un coltello e una forchetta sono entrambe posate, ma di fatto uno è un oggetto ben preciso: coltello e l'altro un altro oggetto ben preciso: forchetta.

    May 2, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/f.formica
    Mod
    • 2153

    I vocaboli non possono essere specifici se non ne esistono di specifici in entrambe le lingue :) Una felpa non è un maglione, ma se cerchi "sweater" su internet vedrai entrambi, e per alcuni indumenti si usano nomi diversi in USA e GB: se l'esercizio fosse la foto di uno dei due avresti ragione, ma essendo la parola "maglia" qualunque traduzione va bene.

    May 2, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Betty354382

    Ma se finora lz traduzione di shirt... è maglia... perché ora non é corretto???

    May 4, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/francescor709436

    Mi corregge shirt con sweater!

    May 5, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Luigi524079

    Non solo sweater non è ancora appresa ma prima mi ha suggerito come altra risposta a "I wear a shirt", io indosso una maglia.

    May 6, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Luigi524079

    Non solo sweater non è ancora appresa, ma prima mi suggerisce come altra risposta a "I wear a shirt", io indosso una maglia.

    May 6, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Sara178323

    Sweater sarebbe maglione ,doveva esserci scritto indosso un maglione, io ho scritto t shirt e me l'ha dato come errore

    May 10, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/teosmundo

    sweater é un maglione

    May 13, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Lorenzo858997

    Perché maglia si dice anche "sweater"?

    May 15, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/mirella515453

    A volte shirt me la da come maghia boh

    May 20, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/lillynpeppe

    Mi da come risposta sbglita anche se l ho scritta giusta!

    May 21, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Gigi411516

    Shirt e' camicia e non maglia

    July 7, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Andrea390074

    "Try on" no???

    July 11, 2019
    Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.