soil= si pamant si ingrasamant :-(
Am mai tradus aceasta propozitie de cateva ori si a fost acceptat raspunsul cu "mai mult pamant". Ce s-a intamplat de ieri pana azi? Nimeni n-o sa spuna vreodata "am nevoie de sol pentru flori" ci "am nevoie de pamant pentru flori"
Ar fi mai corect ,,florile au nevoie"" sau ,, pentru flori este nevoie" , exprimându-ne româneşte.