"Nevstupujte do vody."

Překlad:Do not enter the water.

před 3 roky

8 komentářů


https://www.duolingo.com/alexander.pesak

pročpak je u vody člen? u police, juice, security atd. není, a zrovna u vody ano?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Bugina

Proč tady není předložka "in" the water? Není to výtka jen dotaz. Ucim se a nevím. Díky.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 6

Protoze slovo "enter' v pripade lokalit jiz obsahuje to 'do'. Ono v cestine tam to 'do' je skoro navic. "Vstoupil jsem". Je zcela jasne, ze jsem vstoupil do neceho (domu, vody), jinak se ani slovo vstoupil pouzit neda. Anglictina tam to 'do' navic nedava. Tedy 'Vstupuji do domu' - I enter the house.

Spojeni 'enter into' se pouziva napriklad pro vstup do smluvniho vztahu. Nebo pro vstup do valky - USA enters into the war with Iraq.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/gaston68cz

Nerad odporuji, ale pokud jde o češtinu tak nemáte pravdu. Za "Vstoupil jsem" mohou být i jiné předložky než DO: NA (pozemek, střechu), ZE (zahrady), K (nim) a asi i další. Takže DO má smysl.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/MirkaEberlov

Pořád to nevysvětluje dotaz, proč je u "nějaké", nepočitatelné vody člen? Není tam přece "Nevstupujte do té ( konkrétní) vody?!

před 5 měsíci

https://www.duolingo.com/Jan327124

Nedal jsem do věty rovněž člen. Je to označené za chybu. Zřejmě se jedna tedy o výjimku. Může tuto výjimku nekdo potvrdit?

před 2 měsíci

https://www.duolingo.com/nonplusminus

Proč nejde Do not enter to the water?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Avtokrat
Avtokrat
  • 25
  • 23
  • 9
  • 5
  • 894

Předklad Do not enter into the water je špatně, ale nevím proč? Díky.

před 1 rokem
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.