"Svarar du?"

Translation:Are you answering?

February 8, 2015

This discussion is locked.


In a type what you hear question I typed "svar är du". :P Would I technically be hearing that correctly or is there a big noticeable difference between the pronunciations of "svarar" and "svar är"? And come and think of it, I'm guessing it should be "svaret är du" (THE answer is you) to be grammatically correct?


Yes, the sentence "svar är du" does not make sense. Nor does it sound like "svarar du?" to a native.


Yeah, I feared as much. But despite the poor chances I still wanted to know if I accidentally struck gold somehow. ;) Thanks for the answer!


Why is it svarar du and not är du svarar


I misheard it as "Svara du!".


Svara sounds like "a significant number (of people)" russian word


What would be a good context for this sentence? Would it be asking someone to pick up a phone call?


Can you use this if the telephone is ringing in the house and you are calling to the person nearest the phone to ask if they will answer it?


Sure, that works perfectly. :)


Är grundformen 'att svara'? (Och att fråga?)


Can u use the two-word question on any verb?


No, it depends on their transitivity.


I said "do you have answers? " and feel it should be taken. Since it's a plural (right??) so I said answerS.


Ok now I see my whole sentence was wrong but still - COULD this be a possible transition?


"Do you have answers?" would be "Har du svaren?" , I think. Ett svar, svaret, svar, svaren.


No, it'd be har du svar? since svaren is "the answers".


What would "your anwser?," look like in Swedish? Or does that not translate well, because technically it should be "what is you answer."

I only ask because if you are asking multiple people for a response, you could get away with saying "Your anwser?" or "And your answer?" instead of the many other variances you could ask.


"And what is your answer" should be "Och vad är ditt svar?" I think. But maybe "Och du?" (And you?) is enough in such a situation.


Doh! I completely spaced out that "ditt/det" means "your." That makes so much more sense. Thanks for the reminder! :)


You're welcome. However "det" doesn't mean "your". "det regnar" = "it is raining".


facepalm I need to just be quiet. I should have said "din/ditt" not "det/ditt." Lol


One of the difficult things about learning a new language is translating the extra English words. "Answers you?" was wrong...but it's correct isn't it?

I'm already bad at English grammar, & these lessons have made me wonder why little words like "do" are in a sentence. I kinda have a fear, just like Japanese & German, I won't be able to learn Swedish because I don't know English grammar. All of these lessons are being filtered through grammar rules I don't know after living in the US my whole life.


Apart from modal verbs (can, will, should, etc.), English uses "do" to construction questions. So "Answer(s) you?" is actually incorrect.


Knowledge of English grammar seems sensible if you want to learn another language. The Duolingo Swedish course is a lot of fun, so don't give up, get yourself a grammar book or a free app and refresh your grammar knowledge.


Could it be "Do you answer?" ?


That's what I put and it was marked correct.

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.