- Forum >
- Subiect: English >
- "I am going to see the doctor…
21 de comentarii
893
Noi românii spunem: merg la doctor; -mai puțin „mă duc” pentru că cei care se „duc ”, nu se mai întorc.
Nu-s de acord cu traducerea lui "I am going to" cu "Am de gând să" sau "Intenționez să". Când spui "Voi merge" e ca o promisiune, pe cănd expresiile "Intenționez să merg" sau "Am de gând să merg" arată doar intenția și nimic mai mult. De exemplu "Voi merge la dentist" poate (nu daca asta nu-i in regim de urgență) arata că exita o programare, că e stabilita aceasta vizită, că e cumva sigură. Poți sa zici "Intenționez sa merg la doctor" inainte de a avea o programare și fară a suna ca o promisiune, sau că aceasta vizită se va face in viitorul apropiat. În afara de "I intend to", "Intenționez" e mai apropiat de "I will".
eu cred ca e corect: 1) cand spun ca "am de gand sa vad un doctor" este oarecum sinonim cu expresia din limba romana "trebuie sa ma vada un doctor", ceea ce inseamna ca am ceva probleme de sanatate. Vreau sa vad doctorul nu pentru ca imi place de el ci pentru ca am nevoie de serviciile sale. 2) "the doctor "indica faptul ca m-am hotarat la care doctor ma voi prezenta.
959
When you say "see a doctor", it is usually in the context of a plan but no specific location or (possibly) doctor. "I have been having headaches and need to see a doctor." (But no appointment made yet)
But when you say "go to the doctor", it usually implies that you have an appointment to see one. "I have to leave work at 2:00 to go to the doctor." (You have an appointment)