"Dice que estás en tu casa."

Traducción:Dice che sei a casa tua.

February 8, 2015

15 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/rub327

Alguien me podría explicar por qué es "a casa tua" y no "a tua casa"?


https://www.duolingo.com/profile/itastudent

"A tua casa" es incorrecto en italiano. Creo que esta con la palabra casa y el posesivo es una expresión que se usa así sin muchas explicaciones logicas. :(


https://www.duolingo.com/profile/lauriel-levi

deberían explicar eso


https://www.duolingo.com/profile/itastudent

Acabo de decir que no creo haya explicación logica, así no tenemos mucho que explicar.


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Ya lo creo que hay cosas que explicar. Por ejemplo:

  • «casa tua» equivale a «la tua casa»?

  • Si lo es, son intercambiables en todo tipo de oraciones? Por ejemplo « casa tua è vicina al mare», puede decirse? ,Son equivalentes las oraciones «vengo a casa tua», «vengo a la tua casa» , «vengo da te»?

  • Cómo afecta esta estructura a las preposiciones?

  • Esta estructura del posesivo («casa tua» en lugar de «la tua casa») es algo exclusivo para hablar de la casa de alguien o bien puede usarse con cualquier objeto (o persona) poseído? Por ejemplo, podría decirse «vicino mio», «capoto mio» o (como en la canciòn) «O sole mio»?

  • Si no con cualquier cosa, puede usarse con alguna otra como «negozio tuo», por ejemplo?


https://www.duolingo.com/profile/oscar.eeg

Nells casa tua tambien es incorrecto?


https://www.duolingo.com/profile/EduardoRot12

Mi repuesta debio ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/Gabriela328437

Qué diferencia hay entre sei o stai


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Gabriela,, «sei» es del.verbo ;essere», «stai» es dek verbo «stare». Supongo que eso ya lo sabes. El.uso de estos verbos en italiano, no siempre coincide con el.uso de los españoles «ser» y «estar».

  • Cuando se habla de estar en un sitio, se usa «essere». Io sono qui. Pero se usa «stare» para indicar cómo se siente.uno: io sto bene.

  • Stare tambien se usa para decir que PERMANECES en un sitio. IL SABATO STO a casa mia (los sábados me quedo en casa, no salgo).

  • Con gerundio, se usa SIEMPRE stare: Sto pensando..

Bueno, y más cosas. Recomiendo este enlace que explica todo muy claro. Si hay dudas, pregunta sin miedo. Espero que ayude.

https://hablaitaliano.com/2017/07/24/italiano-diferencia-essere-stare/


https://www.duolingo.com/profile/BeatrizBau501805

dice che stai a casa tua porque no es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/Maria251690

Alguien me puede ex´licar porqué es "a casa tua" y no "a tua casa"?????? que lo explique y no solo lo ponga mal......


https://www.duolingo.com/profile/parenasgallo

Lee las respuestas que ya explicaron


https://www.duolingo.com/profile/alunna3anni

¿ no se puede decir "dice che sei da te"?


https://www.duolingo.com/profile/paxet1

"In casa tua" no es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/Teresita343770

Respondí correctamente

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.