Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Я оставил её за рубежом."

Перевод:Ich ließ sie im Ausland.

3 года назад

4 комментария


https://www.duolingo.com/V.Alexander

почему неправильно "ich habe sie im Ausland verlassen" ?

3 года назад

https://www.duolingo.com/galletarodeanda
galletarodeanda
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 2

потомучто это обозначает что ты ушел от кого-то. Оставить более правельно для того что бы выразить фразу с глаголом jemanden/etwas irgendwo lassen.

3 года назад

https://www.duolingo.com/V.Alexander

именно в смысле "покидать" кого-либо я и имел в виду. Из контекста абсолютно не ясно. Хотя если речь идет о предмете, тогда я с вами согласен

3 года назад

https://www.duolingo.com/galletarodeanda
galletarodeanda
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 2

Имеються в виду два разных слова, даже если они похоже на друг друга :D

покидать всегда = verlassen. lassen = оставлять. Это слово можно тоже применять для людей.

Ich lasse mein Kind für 3 Minuten alleine. Оставлю моего ребенка на 3 минуты одним.

Из за этого вы меняете смысл предложения если переменяете одно слово на другое.

3 года назад