1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "I have a few friends."

"I have a few friends."

Переклад:У мене небагато друзів.

February 8, 2015

13 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Sviatoslav.ua

"Я маю кількох друзів" - це не правильна версія? No comments.


https://www.duolingo.com/profile/Taras14doc

програма певно не охоплює усі можливі варіанти. Коли набрав "кількох"- помилка, набрав "кілька"- прийняло, як правильну відповідь :)) А ще може бути "декількох" і т.д. Тому не варто так болісно сприймати такі ганчі :))


https://www.duolingo.com/profile/ZlobneNya

Підкажіть будь ласка, чому використовується артикль а. Чи можливе написання без нього і як зміниться суть речення. Дякую.


https://www.duolingo.com/profile/Constantinum

A few більше ніж few.

Ми використовуємо a few та few + зчисленний іменник множини (з незчисленними іменниками використовуємо little / a little)//

few people, few books, few letters / a few people, a few books, a few letters

A few це позитивний вираз.

Fortunately, our financial situation is good: we still have a few good customers. - На щастя, наша фінансова ситуація добра: ми ще маємо кілька хороших клієнтів.

Few це негативний вираз.. Він означає майже нічого. Ми також можемо використовувати very few.

I'm very sad: I have few good friends. / I'm very sad: I have very few good friends. - Обидва ці речення означають "Я не маю багато хороших друзів - я хотів би мати більше.

A few та few мають порівняльну та абсолютну форми.

few ⇒ fewer ⇒ the fewest / a few ⇒ more ⇒ the most

Стосовно цього прикладу.

I have a few friends. - * Я маю декілька друзів* (небагато і немало, просто декілька)

I have few friends. - * Я маю небагато друзів* (саме небагато, хотілося б більше)

З найліпшими побажаннями.


https://www.duolingo.com/profile/nat_kov

саме тому переклад "У мене небагато друзів" є неправильний. А доречніше лишити тільки один варіант перекладу " у мене є кілька (декілька) друзів"


https://www.duolingo.com/profile/AnnaFromUkraine

Яке чудове пояснення! Дякую! :)


https://www.duolingo.com/profile/Taras14doc

Дуже дякую за роз"яснення! Супер! Хоча в них, слідуючи різниці між a few і few - кілька помилок :)) Як у випадку a few friends так і few books :))


https://www.duolingo.com/profile/Andreinlion

ідеально розложили


https://www.duolingo.com/profile/perioh

"Я маю кількох друзів" - що не так?


https://www.duolingo.com/profile/YulaBurkalo

Поясніть, чому " у мене є небагато друзів ", а не " я маю небагато друзів ". А то я чогось не розумію


https://www.duolingo.com/profile/basmur

Бо тут калька з мови москалів. Правильним є переклад зі словом маю.


https://www.duolingo.com/profile/podyh_vitru

"Кількох" і "декількох " - не одне і те ж саме?


https://www.duolingo.com/profile/SergijPank

Не вірни переклад. Вірний уменеє декілька друзів а не мало

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.