"We will change."

Traducere:Noi ne vom schimba.

February 9, 2015

6 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/Carlos-Cri

Cred ca este gresita traducerea dvs. si ne permitem sa spunem asta dupa atatea lectii invatate aici.Traducerea voastra este "Noi ne vom schimba" adica "We will change us".Corect era" Noi vom schimba" si asta nu mi-a luat-o ca fiind corecta.

May 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/EverleyRae

"We will change" trebuia tradusa "Noi vom schimba". Daca traducerea este "Noi ne vom schimba", atunci va fi "We will change ourselves" sau "We will change us". Este ceva gresit cu acest exercitiu.

June 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Chugao

In engleza, "we will change" are echivalentul de "noi ne vom schimba", daca nu se specifica ceea ce va fi schimbat. Daca este specificat, atunci constructia "We will change" inseamna "noi vom schimba" (de exemplu: We will change the future.= Noi vom schimba viitorul).

December 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LidiaG2

De acord si eu cu varianta "Noi vom schimba", dar inca nu au corectat.

July 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Rodica860861

Sunt de acord cu comentariile. Varianta corecta "Noi vom schimba"

December 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Giulia641272

Da carlos.ai dreptate totală. Jocul are cateva erori. Chai daca am 10 ani, am observat asta. Apropo, eu am creat un grup pe nume duolingo si oricine vrea poate sa se inscrie. Ca nu am pe nimeni si m-am plictisit deja sa imi tot scrie duo mesaje.

March 25, 2018
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.