"Fødslerne"

Translation:The births

February 9, 2015

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/hoyastang

How about the trains or the cars or the sky or the lawn. Just about anything would be more useful than the births.

June 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DeadlyUnicorn

This isn't exactly time..? Shouldn't it be in family instead?

November 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DylanLaven

Can someone give an example of how this would be used?

May 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jackinaboxx

"Fødslerne var hårde om vinteren", meaning "The births were hard in the winter"

Hope that helps!

July 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ReneeMarte

Possibly in the "births and deaths" section of the newspaper?

November 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/nanowinner

Yes, an example, please!

May 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/lionpige

That wasn't very helpful.

October 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/andrey420

Is it only birth, not birthday?

September 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Vault111

I think birthday is fødselsdag?

December 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/blender32

Hitchcock's.

February 9, 2015
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.