o que e este, why is "este" wrong here.
so one must always put the 'o' in front ?
to translate "what" in portuguese you use 2 words: o que ("o quê" if it comes at the end of the sentence).
Isn't aquilo instead of isto right too?
Aquilo = that
I put 'O que é isso' and it was marked as right. Can isso mean this as well as that?