"Nessuno mi capiva."

Traducción:Ninguno me entendía.

February 9, 2015

22 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/josedanielgut

Y porqué no "Ninguno me comprendía" ? Capire es tanto entender como comprender.


https://www.duolingo.com/profile/Mario2400

Sí capire es comprender, entonces "comprendere", qué significa???? no será que son 2 palabras que son sinónimos, pero que se escriben diferente? y por eso será que no se los toma? Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/VincenzoCi380766

Comprendere e capire sono sinonimi nel senso di "entender" . In altri contesti hanno significato differente. La Sicilia comprende anche le isole Eolie, cioè alla Sicilia appartengono anche le isole Eolie.


https://www.duolingo.com/profile/seniorperkins

"ninguno me comprendia" lo dio como error... entender y comprender no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/Libertad54

Exacto comprender y entender son sinónimos en español, hay que reportarlo para que lo admitan.


https://www.duolingo.com/profile/arroinama

Así es. Yo también lo he reportado, pero en Duolingo no destacan por su rapidez con la corrección de las traducciones.


https://www.duolingo.com/profile/Sonia499458

En realidad, lo correcto en español creo que sería "Nadie me entendía", no ninguno.


https://www.duolingo.com/profile/leinad1973

y por qué no nadie me entendía??


https://www.duolingo.com/profile/CarlosIII

Buho, Por Dios ..


https://www.duolingo.com/profile/itastudent

Ahora lo aceptamos. :)


https://www.duolingo.com/profile/john.wheel

Qué tiempo verbal es: capiva. Yo sé que es la tercera persona del imperffeto indicativo.


https://www.duolingo.com/profile/Anary16

Tenéis razón. Entender y comprender es capire. Nessuno significa nadie y ninguno también. Esto es un cúmulo de errores


https://www.duolingo.com/profile/MarisaPadi

Comprendía es sinónimo de entendía


https://www.duolingo.com/profile/Andrea510141

Ninguno es igual que nadie, porque la dan como erronea.


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

1- «Ninguno» es (casi) igual que «nadie» cuando se refiere a personas.

2 - «ninguno», a mi entender, se refiere a un grupo determinado. Ninguno de los que estaban allí, ninguno de ellos, ninguno de mis hermanos... Hablé de mis problemas con mis amigos, pero ninguno me entendía. «Nadie» es más amplio, no se limita a un grupo. Nadie me entendía (no había ni una sola persona en el mundo que me entendiera).

3- dicho esto, en muchos casos sí que son intercambiables


https://www.duolingo.com/profile/Sonia499458

Eso mismo me pregunto yo. De hecho, lo correcto sería "Nadie", no "ninguno".


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Me acaba de aceptar la respuesta con "nadie". Eso sí, con "me entendía", que no les entra en la mollera que "capire" es "comprender"


https://www.duolingo.com/profile/Gloria623649

Nadie me comprendía


https://www.duolingo.com/profile/AntonioLR247

Pienso que "Nadie me comprendía" también es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Javi_Maillo

Capiva se puede traducir por comprendía.


https://www.duolingo.com/profile/alice695885

Entender y comprender son lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/josefina80783

Más correcto es "nadie me entendía" ya que ninguno se refiere aun sustantivo pospuesto e introducodo por la preposición de: no me gusta ninguno de tus amigos.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.