"I do not like sports."

Překlad:Já nemám rád sport.

February 9, 2015

10 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/anglicky523712

Není přesný překlad spíše "Nemám rád sportY"?


https://www.duolingo.com/profile/Jamie08MD

Nešla by tahle věta přeložit i jako "Nemám rád sport." ?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Já jsem pro. Ale "nerad sportuji" opravdu ne.


https://www.duolingo.com/profile/JaroslavHe18

V průběhu učení s Duolingem jsem dostal do podvědomí, že sports by mělo být množné číslo. Sporty.?? Nebo je to opět fráze?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

uznáváno je obojí, sport i sporty


https://www.duolingo.com/profile/Jirka594359

Jak poznat když překládám českou větu kde je podmět SPORT kdy použít anglicky sport a kdy sports ? Např zde je správné sports ale v české větě (máš rád sport) je to DO YOU LIKE SPORT? . Můj soukromý tip je: rodilý mluvčí by to takto řekl.


https://www.duolingo.com/profile/Jirkus4

Může někdo vysvětlit tento mluvnický jev? Proč je to v angličtině v množném čísle a v češtině v jednotném čísle? Proč to lepší překlad se "sports'?


https://www.duolingo.com/profile/Marie150590

Když jednou je použita alternativa se slovem sport, automaticky předpokládám, ze sports je množné číslo!


https://www.duolingo.com/profile/AnnaKindl

lepší by byl překlad "Já nemám rád sportY"


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

to je uznávané, ale není to lepší překlad

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.