"They scored a goal."

Překlad:Oni vstřelili gól.

February 9, 2015

13 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/BolekNovak

Oni dosáhli cíle. Proč v CJ->AJ to tak je ale obráceně neuznalo?


https://www.duolingo.com/profile/Jamie08MD

střelili nebo vstřelili? :P


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Copak ja vim? Na mne se vztahuje ta predesla veta, I do not like sports :)


https://www.duolingo.com/profile/johanka518139

Kačenko, vy jste moje zlato.


https://www.duolingo.com/profile/Jamie08MD

To třeba taky, ale vstřelili by mělo být hlavní a střelili by tam nemělo být vůbec. Střílí se z pušky. ;)


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Mě sport nezajímá o moc víc než kolegyni, nicméně vstřelit i střelit vidím i ve stejných článcích psaných lidmi, kterým nastřílené branky úplně ukradené nejsou. Nikomu to nebudeme nutit v zaškrtávacích cvičeních, ale v překladech bude střílení přijímáno i dál. Se změnou hlavního překladu na vstřelit už jsem snad i souhlasil.

A kacence je to jedno i nadále, že? :-)


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

At si s tim micem delaji, co chteji. Uplne sumak mi to je.


https://www.duolingo.com/profile/jenda48

Ano, ale Katy, vám osobně se jeví česká věta "Oni zaznamenali gól" jako neadekvátní? Přitom česky je to běžný novinářský a reportážní výraz, používaný v hokeji, házené, košíkové, odbíjené volejbalu, neb je jedno, jestli je to do koše či branky. Ještě se se používá "vsítili", - fotbal, házená hokej, neb na konstrukci brány či branky je upevněna síť.


https://www.duolingo.com/profile/TVaclavicek

Asi už jsem hodně poameričtěný, ale "skórovali gól" mi už taky přijde celkem české :D Každopádně by tam měla být 3. os. množného čísla a ne "ona střelila".


https://www.duolingo.com/profile/Honza_U

to byste opravdu řekl? Ten gól je tam v češtině nadbytečný (skórovat = dát gól)


https://www.duolingo.com/profile/jenda48

Zaznamenali gól. I zaznamenaly gól. Bohužel Duo připouští pouze "Zaznamenávat body" a "Branky pouze střílet" Asi je lepší se tím nezdržovat. Přitom to říkají i moderátoři sportovních přenosů pri přehledech průběhu utkání, byť zahraničních, ale oni nepřekládají, nýbrž komentují. Navíc pravděpodobně neabsolvovali Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/Marianhuff

V zadani je jasne slyset "the" . Proc je v odpovedi vyzadovan neurcity clen ? Dekuji za vysvetleni. Ps: opravte ty hlasy na normalni lidske hlasy ! Pouze to sabotuje uceni a vytvari zmatky. Logopedicka vada me jazyk nenauci, nauci me pouze, svete div se, stejnou logopedickou vadu !

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.