Câu này tối nghĩa nhỉ
đồng ý với bạn
"mẹ tôi cho rằng tôi là 1 diễn viên nam" sai mới đau chứ
miền Bắc gọi má là mẹ, miền Nam gọi mẹ là Má, sai chổ nào?
Tôi là diễn viên nam với tôi là nam diễn viên có gì khác nhau ở đây? Đáp án chỉ chấp nhận là nam diễn viên thôi.
Hoho, đây là câu cuối của mình, không còn tim nào luôn =)) "Mẹ tôi giả định tôi là một diễn viên" . Quá đỉnh!
diễn viên nam được không ?
Bạn báo lỗi đi ^^
actor là diễn viên nam sao lại ko cho?
Má tôi cho rằng tôi là một diễn viên, tại sao sai? mother dịch là Mẹ hay Má?
Là mẹ nha bạn. Bạn có thấy quyển sách tiếng Anh có ai ghi. My morther là... má của tôi chưa :v
Diễn viên nam cũng được mà @@
Mẹ tôi cho rằng tôi là một diễn viên nam cũng đúng có đúng phải không
My mother assumes that i am an actor
She assumes I love her.
thay assume = suppose được không nhỉ?
Mới học xong câu trắc nghiệm<My mother assumes that I am an actor> Bây giờ dịch sang tiếng Anh:<My mother assumes I am an actor.>Như vậy câu nào đúng. Thanks, very much.
Cho rằng vs xem rằng có giống nhau k ạ
Khi tôi nói hôm nay tôi ốm và không đi học được
Xạo lon ko có j zui