"Te lo avrei dato."

Traducción:Te lo habría dado.

February 9, 2015

8 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Raphael_SyBo

No es "te l'avrei dato"?


https://www.duolingo.com/profile/Spanishgimble

No hay diferencia entre las dos


https://www.duolingo.com/profile/sonogio

No es "Ti lo avrei dato".

Cual es la diferencia entre usar "Te" y usar "Ti"


https://www.duolingo.com/profile/palmiramar_

Muy buena página, gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Natguiz

Según tengo entendido puede ser "lo avrei" o "l'avrei" es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/luismorale934600

Por favor, cuando se usa sarebbe, avrei y avrebbe. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

● Las conjugaciones de los verbos "essere" y "avere" son las siguientes:

Essere (ser, estar) ---------------------------- Avere (tener)

io sarei (sería, estaría) ----------------------- io avrei (tendría)

tu saresti (serías, estarías) ------------------- tu avresti (tendrías)

lui sarebbe (sería, estaría) ------------------- lui avrebbe (tendría)

noi saremmo (seríamos , estaríamos) ------ noi avremmo (tendríamos)

voi sareste (vosotros seríais, estaríais) ------ voi avreste (vosotros tendríais)

voi sareste (ustedes serían, estarían) ------- voi avreste (ustedes tendrían)

loro sarebbero (serían, estarían) ------------ loro avrebbero (tendrían)

● Sin embargo, cuando estos verbos se utilizan como auxiliares ("avere" se utiliza como auxiliar de los verbos transitivos, como "scrivere", "leggere", etc.; y "essere" es el auxiliar de los verbos intransitivos como "piacere", de movimiento como "andare", reflexivos como "chiamarsi", etc.), entonces se traducen, ambos, al español como "haber". Ejemplos:

◊ Con el verbo avere:

io avrei aperto la porta → yo habría abierto la puerta

tu avresti bevuto una birra → tú habrías bebido una cerveza

lui avrebbe letto una rivista → él habría leído una revista

noi avremmo preso le penne → nosotros habríamos tomado los bolígrafos

voi avreste rotto le bottiglie → vosotros habríais roto las botellas

voi avreste rotto le bottiglie → ustedes habrían roto las botellas

loro avrebbero tradotto un libro → ellos habrían traducido un libro

◊ Con el verbo essere:

io sarei andatO/A a Roma → yo habría ido a Roma

tu saresti rimastO/A qui → tú habrías permanecido aquí

lui sarebbe uscitO/A stamattina → él habría salido esta mañana

noi ci saremmo sposatI/E l'anno scorso → nosotros nos habríamos casado el año pasado

voi vi sareste alzatI/E troppo tardi → vosotros os habríais alzado demasiado tarde

voi vi sareste alzatI/E troppo tardi → ustedes se habrían alzado demasiado tarde

loro si sarebbero svegliatI/E molto presto → ellos se habrían despertado muy temprano

Las reglas para la escogencia y uso de los verbos auxiliares del participio pasado son válidas para cualquier tiempo compuesto, es decir: passato prossimo, futuro anteriore, imperfetto trapassato, condizionale passato, congiuntivo passato, congiuntivo trapassato, etc.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.