1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Ho dato la mia parola che ti…

"Ho dato la mia parola che ti avrei tenuta al sicuro."

Traducción:Di mi palabra de que te habría mantenido segura.

February 9, 2015

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/FernandoDa897761

"DE QUE" es incorrecto, es un "dequeismo" incorrecto en el idioma español, lo correcto es decir di mi palabra que te habría mantenido segura


https://www.duolingo.com/profile/Napoe
  • 2157

"Di mi palabra que" es un queísmo :

  1. dar alguien(su) palabra. Esta locución lleva normalmente un complemento precedido de la preposición de, que suele estar constituido por una oración subordinada introducida por la conjunción que: «Freddy me había dado su palabra de que se estaría quieto por lo menos un año» (Vergés Cenizas [R. Dom. 1980]). En el habla esmerada no debe omitirse la preposición de (→ queísmo, 1g): me había dado su palabra que...

Dejo el enlace para quien quiera aprender algo :

https://www.rae.es/dpd/dar


https://www.duolingo.com/profile/jaikore

Podria saber porque hay que agregar el "de que" al español cuando la traducción no la pide ni esta el di???


https://www.duolingo.com/profile/Candela499269

Es perfectamente correcto con "de". Quiero decir mejor que es obligado su uso. En este foro os montáis unas dudas con el dequeísmo muy llamativas.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosFacc3

En español la partícula de normalmente no se antepone a que, los académicos lo llaman "dequeismo"


https://www.duolingo.com/profile/Mario13874

Se puede traducir al español sin usar "de". No está mal.


https://www.duolingo.com/profile/mascaje

el " de que" es un error gramatical en castellano.


https://www.duolingo.com/profile/John330248

que porqueria de frase y peor traduccion


https://www.duolingo.com/profile/Tulio165092

En esta frase no debe usarse de que


https://www.duolingo.com/profile/Raphael_SyBo

tenere al sicuro = proteger o sea vigilar, pienso que es una mejor traducción que "mantener seguro"


https://www.duolingo.com/profile/aurasur

Hola!

Alguien sabe por qué es sicuro y no sicura teniendo en cuenta, encima, que todas las personas involucradas "pueden" y son femeninas?

Gracias!

Ciao! :)


https://www.duolingo.com/profile/Stella409881

He dado mi palabra = di mi palabra

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.