"Oi, tudo bem?"
Translation:Hi, is everything fine?
49 Comments This discussion is locked.
I wrote "hi is everything well?" and was marked down even though "hi is everything fine?" is acceptable. They both mean the same thing and "well" even appears as a definition. Does it not make sense, they all sound like something a waiter would say to the table they're serving?
Yes, that's a right translation. Though in Portuguese "hey, what's up?" would be better translated as "e aí, beleza?"
Yep, you're right; next time, report the problem so they can improve the answers list
Quite, it does not make sense - does Duo Lingo ever respond to these comments?
They are translating it very woodenly. It's an expression that is kind of like our english, "how are you doing" or any other similar greeting.
why give the definition of the word and then give the translation as something totally different??
Tudo bem, literally means "everything is fine" or "everything is well".
But in addition to that, it's used to ask "how are you". So this should be the best translation for this case (it's accepted)
Because it's a question. In english questions, the verb must come first: "hi, is everything fine?" (that's the standard Duolingo's translation shown above)
my answer: hi, is it all right? i thing that was a good answer,the translation "bem" could be right.
It could be accepted.
Literally it is "oi, está tudo certo?" (which is used as well)
I wrote "Hey, is everything all right?" I'm not sure why "all right" as two separate words is not accepted.
I'm curious. I know the difference between bom and boa is masculine versus feminine. What is the difference in usage between those forms and bem? Is it the same as bon(ne) versus bien in French?
I'm going to try extrapolating from Spanish. I just looked it up in a Portuguese-Spanish dictionary to be sure. And you are correct. Bom, bon, bueno = good, and bem, bien, bien = well. And there is some serious overlap of meaning in all four languages.
That makes a lot of sense, and now I'll be better able to keep track of which is which. Thank you!
Only informally and only with greetings.
Otherwise, bem and bom are very different, one is an adverb (well) and the other is an adjective (good).
Its much less flexible than English, where you will see things like "working good" informally. In Portuguese, only "bem/well" would be accepted, even informally: "funcionando bem".
From what I can gather, it's closest link in English is 'hi, alright'? In England people use 'alright?' as an informal 'how are you'. 'Alright?' > 'Yeah, you?' would be how two friends greeted each other in a pub, they almost never say anything but yes, it's a formality. Hope this helps :)
I speak to Brazilian natives, and they try to translate this literally, as does duo lingo, and 'is everything fine?' is very unnatural, it slightly implies something is wrong, when tudo bem doesn't mean that at all.
"everything is fine" should be correct as the translation clearly shows that option, please fix that.
We can't fix that here, you have to report it with the "report" button, they won't read it here.
Everything's good is not better? (yes, I know, no verb is the Portuguese one)
I'm really confused by this sentence ? what does tudo mean ? and what does Bem mean?
HI, all is well? means the same as Hi, is everything fine. Both expressions are used in the same manner. Both are acceptable. Why would one be marked as wrong?
Because it hadn't been entered by an editor. So you say "my answer should be accepted". That's how I have to pay for the course because I'm not doing translation right now. But the idea is to crowd-source better translations in return for the crowd learning languages.
Sometimes the editors foresee these things. I'm sure it's nice to see this kind of message once in awhile.
Everytime i say hi to someone in portugese they think i am a very rude man