"I do not have a map."

Traduction :Je n'ai pas de carte.

il y a 5 ans

26 commentaires


https://www.duolingo.com/pokawantas

comme "ajel" je voudrais bien comprendre pourquoi ici "a map" se traduit par "de carte". Ok c'est plus français, mais y a-t-il une explication logique ?

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/Marineuh
  • 17
  • 14
  • 10
  • 10

Je ne suis pas une experte. Mais en français, il est évident qu'on ne dira pas "je n'ai pas une carte". La construction de la phrase veut qu'après "je n'ai pas" ce soit le mot "de" qui suive (exemples : "je n'ai pas de stylo", "je n'ai pas de chance", "je n'ai pas de place") En anglais, la construction de la phrase est différente, et je pense que "a" veut tout simplement informer le lecteur sur fait qu'il s'agit d'une seule carte, et non pas de plusieurs. A part ça, je ne pense pas vraiment qu'il existe une explication logique

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/ThanKwee
Mod
  • 25
  • 20
  • 20
  • 16
  • 9

Votre explication est très logique. Bien fait !

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/Marineuh
  • 17
  • 14
  • 10
  • 10

Thank you very much :)

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
  • 21
  • 21
  • 20
  • 19
  • 6
  • 2
  • 16

L'explication logique, c'est que "pas un/une/des" fait "pas de" au pluriel, ceci sans contexte. Par contre, on peut dire je n'ai pas un enfant, mais deux, par exemple.

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/FrenchPlasma

Oui, en anglais, nous disons: I do not have a map -or- I do not have any maps -or- I do not have the map

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
  • 21
  • 21
  • 20
  • 19
  • 6
  • 2
  • 16

Mais "I do not have the map" n'est pas pareil. Cela veut dire "je n'ai pas la carte" (il s'agit là d'une certaine carte que vous n'avez pas, mais rien n'empêche que vous en possédiez d'autres).

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Laity1

Il y a plus d'options en anglais

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/molekebrasil

BRAVO pour l'explication.. "j'avais la tête qui tournait la"... ouf !!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/MohamedAte667871

Map c pirement anglais c un mot emprunté

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/balivo2

Ne serait il pas plus correct d'avoir comme entrant une des phrases suivantes : - I don't have a map - I haven't a map - I haven't got a map Il me semble qu'à l'oral "I do not have a map" ne s'emploie pas sauf par exemple pour insister sur le fait que moi je n'ai pas de carte alors que tous les autres en ont une. Je crois d'ailleurs qu'il faut alors accentuer la prononciation de do : i DO not have a map. Si un anglophone pouvait confirmer ou infirmer mon propos, merci à lui.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/ajel

pourquoi dans cette phrase, "a map" qui veut dire normalement "une carte" est traduit ici comme étant "de carte" ?

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
  • 21
  • 21
  • 20
  • 19
  • 6
  • 2
  • 16

En français, la négation de "un-une-des", c'est "pas de". Voilà pourquoi!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Notiz

J'ai aussi fais cette erreur... par contre si tu pouvai m'éclairer sur une chose : Je ne comprends pas la fonction de "do" :(

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/Notiz

en fait c'est bon. :) Pour ceux qui se poserait la question comme moi voici la réponse ici : http://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-29621.php

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/zaki-mec

justement, normalement c'est juste pour 'une carte' et pas pour 'de carte'

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/hadjAdoui

Very good !

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/MaximeMaro2

Peut-on dire 'I haven't a map ?'

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/bolondo2

a se traduit bien pas un ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Pedro599123

pourquoi n'y a t-il pas "any" dans cette phrase. serait-ce une faute de dire : "I do not have any map."

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/morand936709

Quelle différence entre do not have et have not

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
  • 21
  • 21
  • 20
  • 19
  • 6
  • 2
  • 16

"I have not" est la forme négative quand "have" est employé en tant qu' auxiliaire, comme I have not seen = je n'ai pas vu. Mais lorsque "to have" n'est pas auxiliaire et peut être remplacé par un autre verbe comme ici, il se forme négativement et interrogativement avec "to do", comme tous les verbes.

"I do not have a map" signifie "je n'ai/ne possède pas de carte" et n'est pas suivi d'un participe passé, ce n'est donc pas un auxiliaire en ce cas.

Les grammaires aussi bien française qu'anglaise ont bien des subtilités!

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/sandysho
  • 25
  • 19
  • 16

j'ai mis ( je n'ai pas un plan( pourquoi ce refus ? ( A) veut bien dire un/une?

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/danielhugu

Pourquoi ma traduction n'est pas acceptée " Je n'ai pas une carte. Même si je reconnais que cela ne fait pas trop français.

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/bekiacar

pourquoi a map c'est une faute a map c'est pas de

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
  • 21
  • 21
  • 20
  • 19
  • 6
  • 2
  • 16

Sandysho - Danielhgu and Bekiacar, "un, une, des" font "pas de" en négation. C'est seulement dans le cas d'une opposition que l'on peut dire "pas un, pas une, etc" par exemple "je ne veux pas une pomme, mais une orange". Sans l'opposition, "pas un, etc" est faux en français. On ne peut pas dire "je n'ai pas un sac", seul "je n'ai pas de sac" est juste.

il y a 8 mois
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.