- Fórum >
- Téma: English >
- "Believe me, I have tried."
27 komentářů
Já jsem proti. Vynechané THAT po sobě v angličtině nezanechává žádnou čárku, asi proto, že se před ním jako spojkou žádná nepíše. Významově je to sice totéž, ale souřadné souvětí překládáte jako podřadné (dvě hlavní věty jako hlavní a vedlejší), i když obě možnosti existují v obou jazycích. Říkáme tomu Golden Rule a držíme se toho, abychom neměli nezvládnutelný počet překladů do češtiny.