"We run from the bear."

Traducere:Noi fugim de urs.

February 9, 2015

7 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/nelu67

Noi alergam de urs, de ce nu e bine?


https://www.duolingo.com/profile/RoxanaBout

Probabil pentru că in română sună putin ciudat 'alergăm de urs', parerea mea... Alergi (după cineva) Fugi (de cineva) E doar o parere, nu știu.


https://www.duolingo.com/profile/Lastk-Lu

Sunt sinonime.. Nu vad de ce nu e corect


https://www.duolingo.com/profile/Stefan983308

Nu mai vorbi urat Raul


https://www.duolingo.com/profile/Lili462888

"the bear" se traduce ursul. Aici de ce trebuie "urs"? Noi fugim de ursul?!? in traducere exacta!!! Suna ca naiba, da' asta este aplicatia!


https://www.duolingo.com/profile/Dorin27

În limba engleză nu există verbul ,,a fugi"? Ce frumoasă și explicită este limba română!

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.