"A cat like any other."

Vertaling:Een kat zoals alle andere.

3 jaar gelden

7 opmerkingen


https://www.duolingo.com/Yruzz
Yruzz
  • 14
  • 13
  • 8
  • 7
  • 4

Anderen is ook correct, het gaat om meerdere katten dus het meervoud van andere is juist correcter

3 jaar gelden

https://www.duolingo.com/toosdj

Anderen is in dit geval niet goed. De meervoudsvorm wordt alleen toegepast op personen.

3 jaar gelden

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 491

Een kat net als elke andere?

2 jaar gelden

https://www.duolingo.com/MentalPinball
MentalPinball
  • 25
  • 15
  • 12
  • 11
  • 9
  • 7
  • 7
  • 3
  • 37

Gaat dat in't Nederlands? ik weet het niet, maar het klinkt een beetje letterlijk...

Unless it's actually said like that in Dutch, 'tuurlijk ;)

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 491

Zo wordt he wel gezegd in het Nederlands. Probleem is misschien het woordje "net". "net als", is "just like". In de originele zin staat alleen "like". Maar waarschijnlijk is de engelse zin ook een standaarduitdrukking.

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Frank98630

Waarom niet: Een kat zoals zo velen?

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/MentalPinball
MentalPinball
  • 25
  • 15
  • 12
  • 11
  • 9
  • 7
  • 7
  • 3
  • 37

Dat zou zijn: A cat like many others.

1 jaar gelden
Leer Engels in slechts 5 minuten per dag. Gratis.