"Uite, eu nu fac niciun efort."

Traducere:Here, I am making no effort.

February 9, 2015

24 de comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/Utilizator93

Look ar trebui sa fie corect nu here..


https://www.duolingo.com/profile/BogdanIliescu

Nu merge şi cu "look"?


https://www.duolingo.com/profile/sabin.ivan21

eu as zice ca da


https://www.duolingo.com/profile/RaduRoua

Ba merge, dar nu l-au selectat ei.


https://www.duolingo.com/profile/lightangel77

"Uite, eu nu fac niciun efort."" De cand se traduce "uite" cu "here". Ba voi cu cine ati facut engleza cu femeia de servici? HERE = aici, UITE = look - adica a te uita a privi. Se pare ca cu cat inaintezi in a invata o limba astia dau cu muci in fasole


https://www.duolingo.com/profile/Adela3677

Look, I am not making any effort Ar trebui să fie acceptat


https://www.duolingo.com/profile/Pepsi-Cola.

Look trebuie să fie corect


https://www.duolingo.com/profile/Cristian828172

Look, I am not doing any effort, este corect, mama ei de program si de engleza. Imi irosesc vietile din cauza erorilor astora!


https://www.duolingo.com/profile/VirginiaSt942339

Look, I am making no effort. HERE stiu ca inseamna AICI !


https://www.duolingo.com/profile/liliana654327

Here??? Nu ne lamureste nimeni?


https://www.duolingo.com/profile/CorneaCons

Cine ăștia, păi nu vedeți că habar nu au dar nici nu le pasă! Vai de capul lor, dacă îl au!


https://www.duolingo.com/profile/DoruEne

Raspunsul meu ar trebui acceptat. Unde este gresala?


https://www.duolingo.com/profile/En.Suhy

asta pare un curs vanator de greseli, un curs anti invatarea limbii engleze !


https://www.duolingo.com/profile/adrian213213

Problema cu acest curs este ca foloseste expresii uzuale in vorbirea nativilor de limba engleza, pe cand noi, ceilalti, incercam sa traducem mot-a mot, ceea ce din punctul de vedere al dictionarului este corect, dar, pe strada, afara, s-ar putea sa nu te intelegi. Nu trebuie sa ne suparam cand nu ne accepta o traducere care, literar, e corecta.


https://www.duolingo.com/profile/Lixmage

Problema este ca "look" este mult mai bun decat "here" si eu sunt de fapt Englez! Nu stiu de ce au ales "here"...


https://www.duolingo.com/profile/CorneaCons

Here înseamnă Aici, Look trebuie pentru Uite!


https://www.duolingo.com/profile/MihaelaPop216902

eu am scris: Look, i am not making any effort - "here" şi "look" - e o mare diferenţă, Here: aici; look: priveşte


https://www.duolingo.com/profile/EcaterinaO8

Prima data am gresit negatia dublă, not...any, iar Look era bine. A doua oara nu am mai pus not, dar ati schimbat pe look cu Here, ceea ce nu-i corect, pentru că look , înseamnă privește, , uite: iar here = aici


https://www.duolingo.com/profile/EcaterinaO8

Ei, asta-i bună! In romana înseamnă sa găsesti nod în papură , cu tot dinadinsul si sa enervezi pe cineva. Intai a fost acceptat look, apoi au pus here, , cand le-am facut pe plac , mi-au pus no in loc de any cum se acceptase anterior! Sa inteleg , ca de fapt pentru ca ma apropii de 80 de ani doresti sa ma faci sa renunt?!?


https://www.duolingo.com/profile/nelu214242

Here înseamnă uite????


https://www.duolingo.com/profile/Gogu67

Multa ❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/TavyOctav

de ce nu merge si: Look, I'm not making any effort

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.