Could this also mean: "The two men are in (cardiac) arrest." ?
Both of them? Together? What can they have been doing?
non capisco perché si dice "I due uomini" invece di "gli due uomini" considerando che sarebbe gli uomini e non "i uomini" perché la parola uomini comincia con una vocale. Cosa sta succendo in questo caso?
As you said, we say 'gli uomini' because it starts with a vowel, but here you have the word due, and that starts with a consonant :)
what's wrong with 'in detention' rather than 'under arrest'??
Is the 'under' implied?
That's just how we say it in English - you can be 'arrested', and you can be 'under arrest' (but you can't be 'in arrest' or any other alternatives, in this context).
I put 'two men' instead of 'The two men' and it was marked wrong. Am I wrong?
are arrested has the same meaning as under arrest and should be accepted