"El partido estaba excelente."

Traducción:Le match était excellent.

Hace 3 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/monapon3

por qué no valió: "le parti était excellent"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ar.pablo

Me parece que parti refiere al partido político, mientras que match refiere al deporte.

Abrazo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Angang18
Angang18
  • 17
  • 15
  • 14
  • 14
  • 14
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 699

El verbo "être" en este uso no se puede traducir como "estar", sino como "ser". Por tanto, la traducción correcta es "El partido era excelente".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JosiPerez2
JosiPerez2
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 9

No se puede decir "le parti était excellent"? "Parti" es solo cosa de política? Mismo que fuera, no se puede pensar en una presentación del partido?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/anamariapellecer

¿or qué no se puede usar : "parti" en vez de match, ya que esa palabra realmente está en inglés............

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ALA830031
ALA830031
  • 25
  • 12
  • 11
  • 26

NO estoy de acuerdo con la traducción; en español se utilizaría " era excelente"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/iXi7oBo9

estoy de acuerdo con angan72. tratándose de una comida diríamos estaba buena. Pero un partido solo diríamos era bueno

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Soledad601553

No a "estaba", si a "era"

Hace 3 meses
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.