"¿Tienes un libro especial?"
I took a chance and put "favorite" here, knowing it was not a literal translation. Hal the computer didn't approve.
Yes, I know that. But I can think of no situation in everyday life where a person would ask, "Do you have a special book?", other than said in a whisper by a guy in a dirty overcoat as some sort of code for a book that is not available to the general public. Raymond Chandler or John Le Carre probably used that line in one of their books.
Seeking an everyday situation where any given Duo generated sentence may make sense = the path to madness and frustration. ;). But it does sound like Peter Lorre asking "Do you have zee information?"
Exacto! But we English speakers do not always know whether a translation given here that seems odd is Hal-The-Computer Gibberish or some sort of Spanish idiom If we don't ask, we cannot know for sure.