"No hacen ejercicio pero caminan a menudo."

Traducción:Non fanno esercizio ma camminano spesso.

February 10, 2015

5 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/patricia650693

Si es correcta mi respuesta porqueme la invalidan y me sacan 1 vida


https://www.duolingo.com/profile/Vischiolini

Hay un error en la proposición considerada correcta en italiano: "Non FATE esercizio ma camminANO spesso" Deberia ser "FATE" con "camminATE", o "FANNO" con "camminANO"


https://www.duolingo.com/profile/hfabres

La segunda traducción parece contradictoria: No hacen ejercicio pero caminen a menudo


https://www.duolingo.com/profile/mona923334

Caminar es ejercicio también


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo289443

Pongo no, ponen non, pongo non ponen no en que quedamos . Mir Ando la luna

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.