Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"My brothers and I want a bird."

Traduction :Mes frères et moi voulons un oiseau.

il y a 5 ans

17 commentaires


https://www.duolingo.com/gualexy
gualexy
  • 25
  • 10
  • 8
  • 4
  • 3
  • 2

apres maintes et maintes repetitions de la phrase et l'ecoute de ma femme qui est americaine et conclu que je prononcais correctement la phrase , j'ai fini par sauter l'exercice.

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/mavericks38

J'ai eu le même problème.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/pokemanclo

et si on dit: My brothers and me want a bird. Est-ce juste ?

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/ThanKwee
ThanKwee
Mod
  • 25
  • 20
  • 20
  • 16
  • 9

Non, parce que l'on ne peut pas dire "Me want a bird". Mais il y a pas mal de personnes qui disent incorrectment "My brothers and me want.."

  • I = subject
  • me = object

C'est un peu compliqué car en français on utilize "moi" comme sujet dans cette phrase

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/pokemanclo

OK, merci pour l' info :)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/cvdjwe

Merci, je me posais la question...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/CIVALLERIA1

Pour ma part cette phrase serait mieux pour pouvoir utiliser en français le mot "moi" que "je" pour i en anglais.

il y a 4 semaines

https://www.duolingo.com/nicolegennarelli

j'ai traduit: mes frères et moi désirons un oiseau, je suis certaine que le verbe to want peut être traduit par vouloir ou désirer

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/MikeProjet

De la façon dont la phrase est prononcée par le système Duolingo, il est possible de la traduire par : "mes frères et je veux un oiseau", même si la version proposée en référence semble plus logique. L'intonation compte pour beaucoup...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/GiselSibat

Le son n'est pas audible

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/MaximeSini

Fuck !

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/patrenet

idem

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/ALAIN851

BJR -Ne peut-on remplacer... AND I par... AND ME. Et pourquoi SVP?

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

My brothers and I want a bird. / Mes frères et moi voulons un oiseau.

Dans cette phrase, "mes frères et moi", "my brothers and I" est le sujet du verbe.

A bird is wanted by my brothers and me. = Un oiseau est voulu par mes frères et moi.

Par contre, dans cette autre phrase, "mes frères et moi", "my brothers and me" est le complément du verbe.

"Moi" est traduit par "I" quand il est sujet du verbe et par "me" quand il est complément.

Voir le lien suivant pour en savoir plus :  Les pronoms personnels en anglais (“You and I” ou “You and me” ?) https://www.ispeakspokespoken.com/pronoms-personnels-anglais/

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/toma366922

I'm neither the right wing nor the left wing , I'm the bird

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/burlet12

Pffff!!!!!! Dur dur!!

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Rose750031

Pourquoi «désirons» n'est il pas accepté?

il y a 4 semaines