"Il cache un enfant."

Übersetzung:Er versteckt ein Kind.

Vor 3 Jahren

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/AndreaSchmidt1

Omg... Die Aussage dieses Satzes ist zutiefst verstörend...

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Wolf_Gang234

Pourquoi?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Kathrin650368

Vielleicht sind wir ja thematisch im zweiten Weltkrieg und er versteckt ein jüdisches Kind vor den Nazis. Dann hat es sogar was heroisches.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Kami644123

Eine nobles Beispiel von Kathrin.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Annika439800

Besser als was ich übersetzt hatte, er fängt ein kind.. englisch lässt grüßen? :D

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/arguewithatree
arguewithatree
  • 14
  • 14
  • 12
  • 8
  • 7
  • 7
  • 3

Ich hab aus enfant dann auch direkt den Elefanten gemacht :D Also er fängt einen Elefanten

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/LeMisha

La phrase est bizzare

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/CharlyCool

"Er "könnte das Kind auch einfach beim Verstecken spielen verstecken (Zum Beispiel hinter seinem Rücken )

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Siegbold

Il est criminel

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Claudia157769

Meine Übersetzung war richt8g und wird als falsch angezeigt

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/FirleFanz4

Warum wird mir der bei gleicher Auflösung als falsch angezeigt???

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Kami644123

Ich glaube, es sind deine Gedanken, die verstörend sind und du glaubst grundsätzlich nicht an das Gute im Menschen wie du geschrieben hast, sondern ehe an das Böse im Menschen, sonst würdest du prompt nicht so was schreiben.

Vor 4 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.