Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"They are at lunch."

Překlad:Oni jsou na obědě.

před 3 roky

22 komentářů


https://www.duolingo.com/HonzaSpil

Co takhle: Jsou u oběda. To by nešlo?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6

jako, ze jsou u toho, jak nekdo jiny obedva?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/stevelee87

I am learning czech, not english, so sometimes I need a reference for translation. They gave me 2 options for the declension of "oběd" => "Obědem" and "Oběd", but the correct is "Obědě". Is it normal? Should the "Obědě" not only appears as an option, but also be the first one?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Yes, it is the correct form of the word. It's the sixth casus, the only ona whose latin name I don't remember. It is: "Kde? = Where?" - "Na obědě" (as in "na hradě = on a/the castle", which is the model noun for this type of declension)

Do you know this website? You can look up all the crazy declensions there: http://prirucka.ujc.cas.cz/en

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Locative.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Since Czech nouns have seven cases and two (for some words three) numbers, and adjectives have in addition three (really four) genders, there are often a lot of different forms for a single word. In theory anything which appears in the main translations should appear in the hints, but there are often gaps. I've added "obědĕ" to the hints for "lunch".

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Beranek.1972

nemůžu přeložit - oni obědvají?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6

Ne. To by slo, kdyby ta veta byla "They have lunch" treba. Ale tady spise rikate, ze sli na obed, treba v poledni pauze v praci, a pritom si klidne mohli jit udelat nakup domu a vyuzit k tomu poledni prestavky. Nebo opravdu na ten obed sli. Je to odpoved sefovi na dota 'kde jsou vsichni'. 'jsou na obede'

před 3 roky

https://www.duolingo.com/VercaHofik

Have lunch take znamena mit obed

před 2 roky

https://www.duolingo.com/vmar33
vmar33
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 21
  • 19
  • 16
  • 15
  • 10
  • 4
  • 2

Could anyone, please, tell me, if it is possible to say or not this sentence without the verb "jsou" : "Oni - na obědě. " ???

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

No, it's not Russian, the verb "být" is obligatory in the present tense.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/JanaPospch

Mě to odešlo 3 zasebou

před 9 měsíci

https://www.duolingo.com/kaqpa
kaqpa
  • 16
  • 11
  • 8
  • 6

Mohlo by byt 'jsou pri obede'?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

To není moc česky. Anglická věta opravdu znamená, že jsou právě na obědě.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Michal_OO_Bouda

nešlo by jsou PO OBĚDĚ ?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Nemuze. Jesti jedi, nebo aspon sedi u stolu.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Baru791034

Měla jsem to třikrát za sebou

před 9 měsíci

https://www.duolingo.com/Baru791034

Tak čtyřikrát

před 9 měsíci

https://www.duolingo.com/uwu3R1tx

obědvají nebo jsou na obědě, to je přece stejné

před 8 měsíci

https://www.duolingo.com/milasko

Já si myslím, že jsou u oběda se říká, i když možná jen v určitých situacích. Např.: Přišel jsem k nim, byli zrovna u oběda. Jiným způsobem bych to asi ani neřekl.

před 3 měsíci

https://www.duolingo.com/LukLukiurina

proč není u oběda

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 19
  • 12
  • 10
  • 6

Protoze se to cesky nerika. Zrovna tak, jako nemuzete anglicky rict "they are on lunch'. Predlozky se proste nedaji prekladat doslova, casto si neodpovidaji

před 2 roky