"He sleeps in the afternoon."

Traducere:El doarme după-amiaza.

February 10, 2015

7 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/GabriGabriela

Bun. Aici iar am gresit. Eu am scris "El doarme la amiaza". Este corect si asa sau doar cum a zis duolingo?


https://www.duolingo.com/profile/Clara1212127272

Din cate stiu este corect cum a zis duoling.Pentru ca se zice "el doarme dupa amiaza" nu cu "la" sau "in" ca nici nu suna prea bine.


https://www.duolingo.com/profile/Alexandra871376

Eu am scris EL DOARME IN DUPA AMIAZA ai nu era corect. Putea sa se accepte si asa??


https://www.duolingo.com/profile/pyssycat

el doarme dupa amiaza fara in


https://www.duolingo.com/profile/elizaconstantin

Este corect doar cum a spus Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/thomasagud17

Eu am scris fix cum a zis duolingo si a mers!


https://www.duolingo.com/profile/petriccristian

propozitia folosita uzual in romania este el doarme de amiaza ....

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.