"¡Lleguen cuando terminen!"

Traducción:Arrivate quando finite!

February 10, 2015

29 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/porotica

por qué cuando se pasa el mouse por la palabra "terminen" traducen "finiate" y luego lo correcto ha sido "finite". Me confunden!


https://www.duolingo.com/profile/miaucix

Cierto, da ese error y da a confusión.


https://www.duolingo.com/profile/RyneCali1

Lo mismo ocurrió a mí


https://www.duolingo.com/profile/Victomas

"Arrivate quando finiscono", es decir "Lleguen cuando terminen (ellos)", también debería aceptarse.


https://www.duolingo.com/profile/MMazza720

Voi arrivate (imperativo), loro finiscono (indicativo - en el modo subjuntivo corresponde finiscano). Mezcla tiempos verbales y personas gramaticales.

Por qué sugerís que debiera ser equivalente? No entendí.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Abajo se explica porque no


https://www.duolingo.com/profile/Herresan1947

De acuerdo con Victomas Arrivate quando finiscono.. Debería ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/Karina582364

Soy italiana y no se dice de la manera que tu lo planteas. La frase es "arrivate quando finite" lleguen cuando terminen (ustedes incluyendo la persona con que habla). Arrivate quando finiscono (ellos, exxluyendo la persona con que habla).


https://www.duolingo.com/profile/MMazza720

Perdón, no entiendo la aclaración: "(Voi) arrivate quando (voi) finite" (segunda persona del imperativo). "(Voi) arrivate quando (loro) finiscono" ("finiscono" en modo indicativo - la tercera persona del imperativo es"finiscano"). Me parece que la segunda oración tiene dos errores gramaticales, en la medida que mezcla tiempo y voz. Estoy equivocado? Se usa la segunda frase en italiano? Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/donaoly

Gracias por la aclaración.


https://www.duolingo.com/profile/Maria.407

¿HACE CINCO AÑOS SE REPORTÓ Y NO SE SOLUCIONÓ EL PROBLEMA? ¿TAMPOCO RESPONDIERON?


https://www.duolingo.com/profile/ragazzasss

Sigue apareciendo: finiate! Aún sin corregir!! -Junio 20/2015


https://www.duolingo.com/profile/Visitacion17

Sigue apareciendo 22/mayo/2021


https://www.duolingo.com/profile/DanielGonz437209

Para que sugieren algo distjnto a finite. Eso me hizo incurrir en error


https://www.duolingo.com/profile/sitrileno

terminen se refiere a ustedes o a ellos, Quién es quien termina?


https://www.duolingo.com/profile/Karina582364

Io finisco, tu finisci, lui/lei finisce, noi finiamo, voi finite, loro finiscono. En este caso es voi o sea ustedes.


https://www.duolingo.com/profile/Maxi958095

La frase en español está escrita en subjuntivo, por lo tanto la traducción de duo en indicativo es incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/MabelCusin

Finite o finiate????


https://www.duolingo.com/profile/Osiris830415

En la guía de ayuda aparece "finiate"


https://www.duolingo.com/profile/baby797551

Por qué no “arrivano quando finiscono “


https://www.duolingo.com/profile/GloriaMerl5

loro finiscono, terminen


https://www.duolingo.com/profile/MauricioRioja

Octubre 2019 y sigue el error


https://www.duolingo.com/profile/MirkaRudez1

Bueno, somos humanos, take it easy


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Somos humanos e hispanohablantes, asi que tomemoslo con calma

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.