"Salvo a los elefantes."

Traducción:Salvo gli elefanti.

February 10, 2015

7 comentarios


https://www.duolingo.com/ockis2403

Por que "agli" no es aceptada?

March 24, 2015

https://www.duolingo.com/Phhillippo

Hay verbos en italiano que usan complementos directos con ayuda de la preposición "A", por nuestro idioma materno es muy difícil no ponerle "a" a todo, lo usamos mucho, sin embargo en italiano sólo algunos usan ese preposición. Un ejemplo sería: Loro amano i gatti (Ellos aman a los gatos), Lui aiuta tutti (Él ayuda a todos), Conosco Maria (Conozco a Maria) y Telefoni ai tuoi genitori. Dirían en inglés con la práctica y By heart saludos.

July 28, 2015

https://www.duolingo.com/Mel-Aria-Poka

Cuál es la diferencia entre Salvare de "guardar" y Salvare de "salvar"? Porque me aparecieron dos oraciones con el mismo verbo pero distinto uso.

February 10, 2015

[usuario desactivado]

    Guardare es mirar Salvare es salvar supongo.

    September 18, 2015

    https://www.duolingo.com/denimenta

    Tal vez porque esa palabra significa lo mismo, como en ingles ''save'' significa tanto ''salvar'' como ''ahorrar''.

    July 8, 2015

    https://www.duolingo.com/Rafaello201673

    Por qué Duo no acepta aquí "tranne" en vez de "salvo"? ; tranne gli elefanti

    April 24, 2019

    https://www.duolingo.com/danprieto_

    ¿Por qué no me aceptaron "ai"?

    July 31, 2017
    Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.