"We get there when we get there."
Translation:Vi kommer fram när vi kommer fram.
why doesn't the v2 rule apply here in the second half of the sentence Why isn't it 'Vi kommer fram när kommer vi fram'?
The V2 only applies in main clauses. The second part of the sentence is a subclause. For those, other rules apply:
- the subject must go before the verb
- if the word inte is in the sentence, it must go before the verb too
It is a familiar phrase in English, but maybe it isn't used any more with the young people, or I am from Minnesota, so maybe it was a carry over from all the Swedes.
Can one also use kommer fram där ? Like in: we arrive when we arrive vs. we arrive there when we arrive there.