1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "We need at least an hour."

"We need at least an hour."

Переклад:Нам потрібна щонайменше година.

February 10, 2015

30 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Українською можна сказати "потрібно годину"?


https://www.duolingo.com/profile/Nazar285840

нам потрібно принаймні годину


https://www.duolingo.com/profile/Yana_ua

Нам необхідна щонайменше одна година.


https://www.duolingo.com/profile/Constantinum

Якщо ви вважаєте, що ваш переклад правильний, тисніть Повідомити про проблему. Так модераторам значно легше відслідковувати зауваження.

З найліпшими побажаннями.


https://www.duolingo.com/profile/Ediopol

Прочитавши обговорення, аж плакати хочеться:'). Були б такими всі українські форуми та чати (^_^)/ Marvelous!


https://www.duolingo.com/profile/ArtemusG

Кнопака "Повідомити про проблему,,


https://www.duolingo.com/profile/WECx1

Невже в українській мові є принаймні, мені здається має бути принаймі


https://www.duolingo.com/profile/Nazar_I

нам потрібно що найменше година - НЕ ПРАВИЛЬНО?!?!


https://www.duolingo.com/profile/Nordry

Тут потрібно зважати на те, що в українській мові, попри всю її гнучкість стосовно порядку слів у реченні, обов'язково, щоб вони узгоджувались між собою відповідним чином (тобто, мали відповідні узгоджені закінчення), тому: "нам потрібнА (що?) годинА". Крім того, зверніть, будь ласка, увагу, що слово "щонайменше" пишеться разом, і наступного разу Ваша відповідь буде прийнята без будь-яких заперечень :)


https://www.duolingo.com/profile/Nazar_I

в мене подвійне почуття - трохи соромно, але й приємно читати такий коментар... дякую :)


https://www.duolingo.com/profile/Nordry

Нічого страшного, всі ми робимо помилки час від часу - головне зважати на них і вміти виправляти :) Вдалого Вам вивчення! )


https://www.duolingo.com/profile/Ilya594239

Чому at least? Допоможіть мені будь ласка з правилами вживання прийменників, бо в мене з цім КАШМАР


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Бо "at least" перекладається як "принаймні", "щонайменше".
І це прислівники.


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1144

Щодо правил вживання прийменників можна почитати тут: http://easy-english.com.ua/english-grammar/

Я часто заглядаю на цей сайт, бо тут є все для початківця. Крім того, у мене під рукою завжди паперовий словник, де є не тільки можливі значення слів, але також сфери вживання їх і сталі вирази з вибраним словом. At least - теж сталий вираз "принаймні", він є у словнику.


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Щодо цього завдання можна почитати про прислівники http://easy-english.com.ua/english-adverbs/


https://www.duolingo.com/profile/Maria______

ми потебуємо принаймні години , а не годину


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Звідки впевненість, що однієї мало буде?


https://www.duolingo.com/profile/yurii553052

А чому не можна написати " ми потрібні принаймні на годину


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

У англійській жорсткий порядок слів: спочатку об'єкт (підмет), а потім - дія, яку робить цей об'єкт (присудок).
Тобто дослівно буде так:
I like it - Я подобаю це
We need her - Ми потребуємо її
але при перекладі застосовуються українські варіанти:
Мені подобається це
Нам потрібна вона (хоча "ми потребуємо" теж вживається)

Ваш варіант буде, мабуть, звучати якось так: "ми є такими, що потрібні..." або "ми є потрібними", де присудок - "є". І, відповідно, перекладатись якось так "we are needed"


https://www.duolingo.com/profile/Kunyk

чому an hour, адже починається на приголосний?


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

З теоріі російського курсу:

AN hour - час, hours - часы. Это хитрое слово приготовило вам несколько сюрпризов.

1) Буква h в начале не произносится, поэтому оно начинается со звука А и звучит точно так же, как местоимения our, ours (но это разные части речи и англоязычные их никогда не путают). По этой же причине, перед словом hour ставится AN, а не А.

2) hours - это часы только в смысле времени, а наручные часы будут - a watch, а настенные, напольные или настольные - a clock.


https://www.duolingo.com/profile/MrNobilta

Дякую. Надалі коментуйте, будь ласка, українською.


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Прошу. Ваше прохання буде проігноровано.


https://www.duolingo.com/profile/MrNobilta

Байдуже. Зважайте на те, що пункт другий у Вашому коментарі для українця не є актуальним.

P.S. Приємно вражений Вашою гнучкістю. Добре, що Ви розумієте, що це курс для українців. Для росіян є інші курси, інструменти та можливості. Тож є цілком логічним, що "смітити") тут недоцільно.

Дарую Вам лінґот.


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Так "байдуже", що аж відписуєтесь.

Ви точно розумієте призначення цього ресурсу (вчити різні мови) і цих коментарів (обговорювати варіанти перекладу і нюанси мов)?

Якщо ні, то ось правила https://www.duolingo.com/guidelines
Для повчань інших людей тому, що, на Вашу особисту думку, для українця є актуальним, цей ресурс точно не призначений.


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Вражений постскриптумом, який побачив лише зараз.

  1. Я не вважаю, що це курс для українців. Також не вважаю, що він - не для росіян. Вражений Вашою фантазією.
  2. Я не вважаю жодну мову "сміттям". Вражений Вашим ставленням до однієї з них і розумінням призначення цього ресурсу.
  3. В чому саме Ви побачили гнучкість, взагалі не зрозумів, але, певно, Вам це байдуже.

https://www.duolingo.com/profile/OksanaP-P

Це курс англійської для україномовних. Логічно, що б коменти і пояснення були українською. Врахуйте наступне: якщо людина україномовна то це не означає, що вона знає російську мову.


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Логічно. Ви цілком праві. Я з вами згоден. І все це знаю.

Щодо того комента - що на той момент знайшов, то й скопіпастив. Як на мене, це краще, ніж нічого. Бачу, що комусь з україномовних допомогло, і це вже добре. Ніхто нікому не забороняє написати те саме українською, та ще й краще.

Зрештою, хто не розуміє, може скористатись перекладачем чи навіть запитати тут.
Не бачу в цьому проблеми на лінгворесурсі.

Але бачу, що на один комент російською реакції більше, аніж на російські мати і українську лайку з бидлохамством у багатьох інших коментах.


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Ще є універсальне правило для цих артиклів:
"an" вживається перед голосним ЗВУКОМ (а не буквою),
"a" вживається перед приголосним ЗВУКОМ (а не буквою).

Тобто
"an hour" - тому що транскрипція [ˈaʊər] починається з голосного "a",
а
"a university", "a union" та "a yard" - тому що транскрипція там починається з [ju:...], а "j"- це приголосний звук.

ПС
І, звісно, що "a house", "a home", "an uncle", "an umbrella"

Пов’язані обговорення

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.