"Jag vill faktiskt inte."

Translation:I actually do not want to.

February 10, 2015



What happens to "hå" in this sentence?

May 4, 2015

  • 7

I guess you mean "ha".

Vill ha means "wants" when referring to objects; "I want a coffee" - "Jag vill ha en kaffe"

Vill means wants when referring to something you want to do or something you want to happen; "I want to Swim" - "Jag vill simma", "I want you to come" - "Jag vill att du kommer"

May 4, 2015


Why did you add "att" in that position? Could you also say "Jag vill du att komma"?

July 27, 2015


It works like this:
I want to swim - Jag vill simma ("vill" is a modal auxiliary verb)
I want you to swim - Jag vill att du simmar ("att" is needed, since "vill" is not modal here)

And no, "jag vill du att simma" is not proper Swedish :).

July 27, 2015


It's like the ",dass ..." structure in german, isn't it?

September 24, 2015


I was asking myself the same. Good question.

November 6, 2015


And similarly like when you would add "que" in French -- never when referring to what you want, but what you want for others. "Je veux nager," versus "Je veux que tu nages."

December 8, 2015


so as an auxilary verb, vill means want to, but otherwise it means just want?

September 27, 2015


Ah I guess “att” is like “that” here? I was never taught formal grammar in English so have just learned what modal verbs are. Thanks!

July 26, 2018


Should both faktisk and faktiskt be acceptable here?

February 10, 2015


No, only "faktiskt" works here, since it is an adverb.

February 10, 2015


I seem to remember a sentence 'Det är faktisk min mama', where the adverb is faktisk, without the t. Or have I simply overlooked it?

April 14, 2015


"Faktisk" exists but it is an adjective and it does not work here, so you have to say "det är faktiskt min mamma".

April 14, 2015


Okay, thanks. (And mamma with double m. Check.)

April 14, 2015


How about really

September 21, 2015


That would be verkligen.

September 24, 2015


Is there a difference between faktiskt and egentligen? Could egentligen be used in this sentence as well?

May 30, 2016


How I saw it explained was the egenligen refers to when you are emphasizing something that would be unexpected. So depending on the context egentligen could work, say if it was normally something that you would be expected to want to do.

September 8, 2016


I wrote "don't" instead of do not and it counted it wrong. I think this should be corrected, as don't is exactly the same thing as do not.

July 25, 2017


don't is automatically accepted wherever do not is, so either you had some other typo without noticing, or there was some temporary glitch.

July 25, 2017


That is why my answer was not accepted . I think so anyway.

January 26, 2019


Is there a problem with "I do not actually want"

August 4, 2017


What do you want? Want requires an object in English. The to carries the implication of 'do that' in English. We need that object.

August 25, 2017


I see. Thanks

February 10, 2018


Is it fine if I put inte before faktiskt?

July 30, 2018


I entered I do not want to actually and it was not accepted . Does it matter where you put the word actually ?

January 26, 2019
Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.