this we want to achieve by nešlo?Děkuji
Chtěla bych se zeptat, v jakých situacích můžu použít slovo "reach" místo "achieve" a proč to v tomto případě není možné.
Co rikala Vala, nicmene u takto kratke vety bychom meli uznavat oboji, protoze z toho nelze poznat, ktera verze je prihodnejsi. Doplnim.
achieve - znamená dosáhnout něčeho , ve smyslu docílit nečeho
reach - kromě jiného znamená dosáhnout na něco, nebo k něčemu dospět
Tady by se "tohoto chceme dosáhnout" dalo nahradit "tohoto chceme DOCÍLIT", proto se použije achieve.
A stoupnout na spicky a dosahnout na neco ? Achieve?
Reach :)
Hmm... tak se zkusim zeptat jinde. Nebo mi to casem docvakne :-)
A nemůže se to přeložit jako "To je to, čeho chceme dosáhnout." ? Děkuji za odpověď předem.