1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "You have rights."

"You have rights."

Překlad:Ty máš práva.

February 11, 2015

19 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/MilanShiva

Šlo by to i přeložit " Ty máš pravdu" ? Díky za odpověď :)


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Nešlo. Tvoje věta je anglicky: "You are right."


https://www.duolingo.com/profile/Rada1985

Bohužel v mobilní aplikaci to opravdu uvádí překlad věty "You have rights" - "Jsi v právu."


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Incubator screenhot

Jak by mělo být vidět shora, my větu "Jsi v právu." jako přijatelnou odpověď uvedenu nemáme. Dál nás upozoňovat na její přijetí nebo zobrazení má smysl jedině tehdy, když přiložíte uživatelský screenshot s informacemi o zařízení, jeho systému a použitým software.


https://www.duolingo.com/profile/Petr.Pesak

Co " Máš práva." ? Proč nebylo uznáno?


https://www.duolingo.com/profile/LiS0407

Jak často bude normální smrtelník potřebovat tuhle větu? Nebylo by lepší se učit něco použitelného?


https://www.duolingo.com/profile/Ester177

Jsi v právu oznacuje jako spatnou odpoved..


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Protoze je spatna.


https://www.duolingo.com/profile/Ester177

Ale tady nad komentarema je ta veta prelozena "Jsi v pravu" jako spravna odpoved, jak to? Ma to teda duolingo spatne?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Kde vidite vetu 'jsi v pravu'? Ani zde v diskuzi, ani v seznamu prijatelnych prekladu pro tuto vetu, neni.


https://www.duolingo.com/profile/TerezaRezn

Ester Xxy ma pravdu. V mobilni aplikace je skutecne uveden pod vetou preklad "jsi v pravu". Chybu jsem jiz ohlasila.


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Tak app radsi nepouzivat. V systemu takovy preklad minimalne rok neni a aplikace ktera vic nez rok ukazuje stejnou chybu opravdu nestoji za to pouzit. Doporucuji pouzivat misto ni pouzivat duo pres prohlizec.


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

A co překlad "Ty máš oprávnění" Nemusíte přemýšlet jestli je to jednotné či množné číslo. Nebo jen "Máš oprávnění ". A určitě je česky dobře srozumitelný.


https://www.duolingo.com/profile/Ondra31

A proč mi to neuznává ,,máš pravdu"?


https://www.duolingo.com/profile/ZbynekVrazel

ty máš práva... dost divně... nehledě na to (a to ne jen u tohoto překladu), že v android aplikaci a na webu máte různé překlad ady


https://www.duolingo.com/profile/KatyWeinli

Proc mi to neuznalo,,máš pravdu"??


https://www.duolingo.com/profile/Pavel221503

opet to pise - jsi v právu - ze je OK


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

A my s tím ani ted o měsíc později ale opravdu nejsme schopní cokoliv udělat. Leda se zeptám - kdy jste naposled aktualizoval aplikaci?


https://www.duolingo.com/profile/Pavel221503

Jen pro info, stále to píše jako překlad totéž, vše mám na 100% akt., nemusíte odpovídat, jen ať jste v obraze .... děkuji

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.