"Where is the bathroom?"
Translation:Var är badrummet?
Normally, a consonant is doubled if it’s long, as in vitt, vill and vidd. This indicates that the vowel is short and the consonant is long, as opposed to vit and vid where the vowel is long and the consonant is short.
There is an exception to this rule, final n and m are not usually doubled! They’re still long. This means that man and kam are pronounced as if they were written mann and kamm. This only happens when the letter is last in the word, so when you add an ending to the word, the ’invisible’ m reappears again: mannen, kammen.
It’s the same story with rum - rummet.
I got the 'select the correct words' exercise here where the question was 'Where is the bathroom?' and here you couldn't choose 'badrummet' only 'toaletten', which is a totally different word with a totally different meaning. A bathroom is a room with various items like a bathtub, sink etc. and may too contain a toilet.
From Wikipedia's article on Bathroom: " In North America and some other regions, [a bathroom] characteristically contains a toilet and a sink; hence in North American English the word "bathroom" is commonly used to mean any room containing a toilet, even a public toilet (although in the United States this is more commonly called a restroom)"
Just adding my voice to the other non American native english speakers - i would NEVER read bathroom to mean translate for toilet as well if it weren't in an american context. Its just not in my useage. Would it be possible to add some more context or even just a reminder of "you can also say 'bathroom' in America" here to help out the (majority!) non-north-american english speakers of the world? Especially given you allow both kinds of spelling? Tack så mycket för hjälpe!
However "nice" it may be, not all bathrooms contain toilets, and outside N. America "Where is the bathroom?" means "Where is the room that has a bath in it?". Even if the bathroom has a toilet in it (and most do) it still makes more sense, in Britain, to ask for directions to the toilet bacause many homes also have a downstairs toilet so that there is no need to go upstairs to the bathroom.
Idk where Dim-ond-dysgwr is from, and his/her post is 3 years old.....
Those of you in the U.K.: Do you have "bathrooms" with nothing but a bathtub?
Come to think of it, my brother's apartment (sorry, flat) in London has one room with a toilet only, no sink! That kind of grossed me out. I didn't want to come out of there without having washed my hands, lol. I did use it once, and then I was like, "Well, the other bathroom is in use, so I guess I have to go to the kitchen to wash my hands." I couldn't figure out why anyone would put a toilet in a room and no sink.
Once, I stayed in someone's house in England and they had a sink in every bedroom. I thought that was the coolest thing ever! It was like that when they bought the house. Idk if that is common or not. I loved it! So convenient!
Vinson is correct, "toilet" for a lot of us in the U.S. is accurate but rude. We use the term "bathroom" in people's homes. In public places, we say bathroom, restroom, ladies' room, or men's room. People also used to say, "powder room," which, like a "restroom," was originally an actual thing, a little room connected to the room with the toilets, with a mirror to "powder your nose" and comfy chairs to sit on. Some public places still have those.
We realize that not every bathroom has an actual bathtub in it; it's a euphemism like "privy," "water closet," or "W.C." Do you all still use those terms, or are they outdated, or were they never really used? Also, do you call it a bathroom if it doesn't have a tub, just a stand-up shower? Just curious.
It seems that we only use the term "toilet" when we are talking about the actual fixture, like, "The toilet isn't flushing right in the upstairs bathroom" or "The toilet's clogged. What happened to the plunger?"
Just thinking....the toilet, the bathtub, and the sink are all fixtures in the room....people before us chose a different fixture to represent the whole room.... people by you chose the toilet and people by me chose the bathtub.
Funny how "toilet" sounds a little crass to me, even though there is nothing wrong with the word. Language is interesting.
If you want more confusion added, we also have the terms "full bath" and "half bath" and "jack-and-jill." They don't come up unless you are buying or selling a house or remodeling.
In my experience in Sweden, there is a small chance that you will get a confused look if you ask "where is the bathroom" but there will be no confusion if you as where is the toilette. This to me suggests that "Var är toalett" is a better translation of where is the bathroom.