1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "L'essence est pour la voitur…

"L'essence est pour la voiture."

Traduction :La benzina è per la macchina.

February 11, 2015

5 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Patrick79

je ne comprends pas une fois "macchina" doit se traduire par "voiture", une autre par "automobile"... en français les deux mots sont utilisés indifféremment. Merci d'en tenir compte.


https://www.duolingo.com/profile/eisfaerie

Les Italiens utilisent deux termes: automobile et macchina. Automobile se traduit évidemment par automobile. Macchina veut dire littéralement machine mais dans ce cas-ci se traduit mieux pas voiture. Ce serait bien si Duolingo en tenait compte aussi.


https://www.duolingo.com/profile/alfaetomega

Ma réponse devrait être acceptée,automobile et voiture c'est du pareil au même.


https://www.duolingo.com/profile/realis14

Arigatogozaimasu tu devrait garder tes commentaires désagréables pour toi. DL fait son possible on ne peut pas plaire à tout le monde


https://www.duolingo.com/profile/nooranoora7

Gazzolina n'est pas accepté. Il me semble pourtant que les italiens utilisent ce terme pour l'essence au sens large.

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.