"Klara, färdiga, kör!"
Translation:Ready, set, go!
38 CommentsThis discussion is locked.
Here, it should be pronounced as "sh" (almost), but there are two different "kör":
drive - kör (soft "k" ≈ "sh"-sound)
choir - kör (hard "k", "normal" k-sound)
The old TTS pronounced "kör" correctly, while the new one (Ivona/Astrid) does not. One of very few examples were the old TTS did better, I suppose.
This song uses both "kör" (chorus) and "köra" (to drive) within a couple lines of each other:
siw malmkvist - flickor bak i bilen (lyrics): http://youtu.be/jXXzdNGGXO8
186
Does the use of "kör" imply some sort of car race, or is it just a set expression which can be used for any type of race or competition?
2692
Though the contest is pretty clear, what is the general difference between "klar" and "färdig"?
1878
Surely you've heard of this phrase before as a running race starter - it's not so different from "on your marks, set, go" that I would use instead.
Just for reference if you're curious, we currently accept the following variations:
- Ready, set, go!
- Get ready, get set, go!
- On your marks, get set, go!
- On your mark, get set, go!
- Ready, get set, go!
- Ready, steady, go!
I personally prefer "On your marks, get set, go!", but all of the above appear to be in actual use, albeit with varying consistency.
427
Thank you, Joel!
It seems to be the first time I see the full list of accepted translations. As a non-native, I would have recognised each of them, of course, but would only use just one I happened to get to know first.
I learned something new from your answer. I wish there was a way to read such lists of good translations for any question in DL, it would help a lot. Especially when it comes to idiomatics. Maybe there is such a way?
Thanks again, Mike
348
I have just seen „Ready, steady, go!” in the options, yet I have never heard it before. May someone enlightne me where that phrase is in use?