Translation:Dette er min nye båd.
"Det her" no?
Why not "Denne"?
'Dette' is used until the gender of the noun is revealed :)
So "denne båd" is wrong even though båd is an en word, but dette kvinde is wrong because...?
I recall something on DL saying that "denne" is used mostly for living things, however there are exceptions for both "denne" and "dette".