Translation:The horse needs water.
I almost see “behave” :-P
Behöver exists in English as behove/behoove.
Hon behöver mjölk!
It's the way behover is pronounced that is difficult
how would you see "the water" As in, "where is the water?"
You would say vattnet. "Where is the water?" would be Var är vattnet?
oh, right. haha :p ^