"It is a frequent question."
Translation:Det är en vanlig fråga.
I don't think vanlig fully covers frequent. A better translation (from swedish) seems to me: it is a common question. I have reported this to DL.
Common has some other meanings that vanlig lacks, so that wouldn't be perfect either. Vanliga frågor is a good and idiomatic translation of FAQ.
i guess frequent is 'frekvent" in swedish. the answer expected is different