"Você tem tirado dinheiro da caixa?"
Translation:Have you been taking money out of the box?
August 12, 2013
11 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
vam1980
2125
'the cashier ' = o caixa, 'the box' = a caixa... (I saw 'dinheiro' and instantly made the same mistake...)
My translation "Did you take money from the box?" was rejected. Duolingo´s translation is "have you been taking money out of the box?" Duolingo´s version suggests that money was taken several times, and I am not sure that the Portuguese present perfect tense has this implication. If it does not, my translation would be better than duolingo´s. Any comments from native speakers?
[deactivated user]
It would have to be "Have you been taking..."
Present perfect with an active verb lacks the requires repetition needed here.
standelf
752
Yes, but it is masculine: o caixa eletrônico.
Você tem tirado dinheiro do caixa eletrônico?