Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"She has gone to school."

Перевод:Она уже ушла в школу.

3 года назад

34 комментария


https://www.duolingo.com/Kassiony
Kassiony
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 11
  • 6
  • 58

"Ходила" - неверно? Разве Present Perfecr не подразумевает некий опыт - "Она уже была (имеет такой опыт) ходящей в школу", если буквально. Поправьте, если я ошибаюсь. Отправила отчет, на всякий случай.

3 года назад

https://www.duolingo.com/ns_shadow

Нет, не верно :) Present Perfect подразумевает, что к настоящему моменту действие уже произошло, в данном случае - действие ухода :) Т.е. "она ушла в школу". "Уже" я думаю добавилось именно как некий атрибут Present Perfect, чтобы отличить от Past Simple. "Уже" подчеркивает, что именно к данному моменту ушла.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Elena_Marseille

так а разве, если просто "она ушла в школу" не будет как именно к данному моменту? ушла ведь, а не уходила. мне все таки кажется, что "уже" здесь лишнее и оно только вводит в заблуждение.

2 года назад

https://www.duolingo.com/ns_shadow

Не обязательно "Она ушла в школу" должно пониматься в контексте "ушла к данному моменту" :) Ранее в курсе было много предложений, не всегда стройно звучащих на русском языке, на время Past Simple. По аналогии, наверняка, большинство пользователей переведет и это предложение в том же стиле.

Это вполне может быть в контексте перечислений каких-то событий в рамках "простого прошедшего", что-то вроде "Солнце встало. Девочка проснулась, умылась, взяла портфель и ушла в школу" :)

2 года назад

https://www.duolingo.com/Dr.Andrew
Dr.Andrew
  • 25
  • 1123

Тогда, если можно, как будет "она ходила в школу"?

2 года назад

https://www.duolingo.com/ns_shadow

She went to school.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Yuri_Dnepr

She used to go to school - если она в настоящий момент больше не ходит.

2 года назад

https://www.duolingo.com/SergyBeard

То есть, отвечает на вопрос "что сделал(а, и)"?

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Konstantin_S

Нет, ходила - неверно. Это подразумевает регулярность или длительность действия. Да, и Вы в своем комментарии задаете правильный вопрос насчет "ходящей" -going, было бы тогда. Например: She has been going to school for ten years - Она ходила в школу десять лет.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Lana_SAM

В этой же теме есть фраза They have called the police, в переводе которой "уже" считается ошибкой. В обсуждении ошибка мотивируется временем Present Perfect, которое само по себе предполагает, что действие уже произошло, и не требует дополнительного указания на это. Тогда для чего "уже" в переводе данной фразы? В чем принципиальная разница? Я совсем запуталась...

1 год назад

https://www.duolingo.com/AlexTDn
AlexTDn
  • 22
  • 731

Если в исходном английском предложении нет "already", то при переводе на русский не надо вставлять "уже" в перевод. Так для однозначности договорились модераторы Duo между собой и к этому приучают нас, учащихся. На мой взгляд, такой подход правильный. Мы не занимаемся здесь литературным переводом. Исходя из этого подхода, перевод «She has gone to school.» должен быть «Она ушла в школу.» без "уже". И такой перевод без "уже" принимается, но он не является основным.
>В чем принципиальная разница?
Когда мы пройдём этот курс Duo, сможем переводить Present Perfect на русский и с "уже" и без "уже". Смотря по контексту, будем выбирать, что правильней передаёт смысл английской речи. Потому что принципиальная разница не в "уже", а в том, что англоговорящие воспринимают Present Perfect как настоящее время.

1 год назад

https://www.duolingo.com/AleksandrK686775

А почему пришла неверно?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Gorilla800lbs

Разные глаголы.

  • She has gone to school - она уже ушла в школу.
  • She has come to school - она уже пришла в школу.
3 года назад

https://www.duolingo.com/Lv0vich

Почему перед school нет артикля?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Radragonorama

Существует несколько устоявшихся выражений, в которых не нужно ставить артикли перед существительными.

Сюда относятся выражения, связанные со школой (school):

  • to school (в школу)

  • in school (в школе, в школу)

  • at school (в школе)

  • after school (после школы)

  • before school (перед школой)

  • from school (из/со школы)

Это нужно просто запомнить :)

Подробнее смотрите здесь: http://english-bird.ru/questions-and-answers/non-using-articles

3 года назад

https://www.duolingo.com/vaderlady

Почему уже? Откуда оно взялось в переводе?

3 года назад

https://www.duolingo.com/ns_shadow

"Уже", я думаю, призвано намекать в обратном переводе на Present Perfect, без "уже" все просто в "Past Simple" будут переводить :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Vekkappa

В других примерах на Present Perfect подобное не засчитывалось, хотя пользователи тоже переводили отсутствующее already. =)

1 год назад

https://www.duolingo.com/mmrdd

Она сходила в школу

3 года назад

https://www.duolingo.com/ns_shadow

Ничто не указывает, что она вернулась оттуда :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Sova885732

можно ли - "она пошла в школу"

1 год назад

https://www.duolingo.com/iiVR2
iiVR2
  • 23
  • 22
  • 17
  • 770

Можно.

1 год назад

https://www.duolingo.com/lole4ka

с переводом "она УЖЕ ушла в школу" больше подходит вариант с past perfect: "she had gone to shool", разве нет?

3 года назад

https://www.duolingo.com/ns_shadow

Нет :) Из предложения "она уже ушла в школу" следует, что она ушла по отношению к настоящему моменту, а не к какому-то событию в прошлом :)

Вот в предложении "Когда я в прошлом месяце зашел к ней домой, она уже ушла в школу" - вот в этом предложении во второй части будет именно "Past Perfect" :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/ZverevaOlala

"Она ходила в школу" неправильно?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Hermes_Ko

Нет. Это будет "She went to school"

2 года назад

https://www.duolingo.com/Violetta2804

В предыдущем примере было "You have gone too far", что обозначало - "ты зашел слишком далеко". Почему здесь нельзя перевести - "она заходила в школу"?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Yuri_Dnepr

"Заходила" значит зашла в школу и ушла куда-то дальше или же зашла в школу и не известно выходила или нет, а здесь смысл в том что она ушла "откуда-то" в школу.

Если переводить дословно: Она есть ушедшая в школу.

You have gone too far - Вы есть ушедший слишком далеко (Вы зашли слишком далеко)

3 года назад

https://www.duolingo.com/DanilFishk

Почему в Present Perfect НИКОГДА не принимает К ЭТОМУ ВРЕМЕНИ? Можете подробнее рассказать про это грамматическое время?

2 года назад

https://www.duolingo.com/ns_shadow

Потому что в русском языке указатель "к этому времени" не обязательно означает "к настоящему времени", а зачастую означает "к какому-то времени в прошлом или будущем". Поэтому в данной программе принято, что указатель "к этому времени" относится к какому-то моменту в прошлом и является показателем времени Past Perfect.

Указателем на время Present Perfect в данной программе выбран одиночный "уже".

2 года назад

https://www.duolingo.com/Lana_SAM

Получается, это не совсем верно - AlexTDn: "Если в исходном английском предложении нет "already", то при переводе на русский не надо вставлять "уже" в перевод. Так для однозначности договорились модераторы Duo между собой и к этому приучают нас, учащихся"?

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Lana_SAM

А как сказать "Она шла в школу", в смысле: мать переживает, что дочь ещё дома и опоздает, звонит ей, а она к тому моменту уже шла в школу?

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

was on her way to the school

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/g.mrna
g.mrna
  • 13
  • 9
  • 2

Очень плохо озвучено предложение. Слов не разобрать.(

5 месяцев назад

Похожие обсуждения