"I eat breakfast."
Translation:Jag äter frukost.
Is it only when it comes ett words, you have to put ett infront of the word just to avoid possibility of plural indefinite (ett hus - hus)? And, is it mistake if i write EN infront frukost? Tack! :)
No, en/ett correspond to a (or an), and you generally use them in the same situations where you'd use a (or an) in English. There are a few minor differences in how we use articles, but generally it works the same in Swedish as in English.
I remember the Swedish word for breakfast because it sounds like "Fruit Loops"
No, it's in Danish that frokost means lunch. In Swedish, frukost means breakfast. (which is morgenmad in Danish)
While I understand why it seems so, that is not the origin. It's a German loanword originally meaning "early food".
ah. I should have added that I was thinking of a way to remember the word. =)
So if "Jag ater frukost" means "I eat breakfast" then how do you say "I am eating breakfast"
Because when I type both in Google translate, it says they both are "Jag ater frukost" which can't be right.
Both "I eat breakfast" and "I'm eating breakfast" are translated to "jag äter frukost".