Is "en artikel" really specific enough to mean "a scientific paper" instead of just "an article" or "a paper"?
Google translates as "et videnskabeligt papir" specifically.
Agreed, researchers are not outlawed from writing other things...Google just works with statistics, not logical reasoning.
Shouldn't forskerne be accepted as the researchers?
Yes they should - forskerne = the researchers, the scientists = videnskabsmændene.
"artikel" has to be understood as scientific paper all the time? Is this one of the regular mistake of translation made by the system?
Coudnt the clue at least have said papir
Wtf. Since then is an article only a scientific paper?????